・ |
정직 중이던 그를 부사장이 복직시켰다. |
|
停職中だった彼に副社長が復職を指示した |
・ |
그녀는 회사의 규칙을 위반했기 때문에 정직 처분을 받았습니다. |
|
彼女は会社の規則に違反したため、停職処分となりました。 |
・ |
어제 회의에서의 부적절한 행동으로 인해 정직 처분을 받았습니다. |
|
昨日の会議での不適切な行動が原因で、停職処分を受けました。 |
・ |
그의 직무 수행에 관한 문제가 있었기 때문에 정직 처분을 받았습니다. |
|
彼の職務遂行に関する問題があったため、停職処分を受けました。 |
・ |
사내 조사 중에 그는 정직 상태가 되었습니다. |
|
社内の調査中、彼は停職状態となりました。 |
・ |
그의 행동이 문제시되어 정직 처분을 받았습니다. |
|
彼の行動が問題視され、停職処分を受けました。 |
・ |
조직 내에서의 비리가 발각되어 그는 정직 처분을 받았습니다. |
|
組織内での不正が発覚し、彼は停職処分を受けました。 |
・ |
중요한 안건의 취급에 실수가 있었기 때문에 그는 정직 처분을 받았습니다. |
|
重要な案件の取り扱いにミスがあったため、彼は停職処分を受けました。 |
・ |
안전 기준을 위반했기 때문에 그는 정직 처분을 받았습니다. |
|
安全基準に違反したため、彼は停職処分を受けました。 |
・ |
그 우화는 아이들에게 용기와 정직의 중요성을 가르쳐 준다. |
|
その寓話は子供たちに勇気と正直の重要性を教えてくれる。 |
・ |
주접스럽게 행동하지 말고, 더 정직하게 살아라. |
|
意地汚い行動をやめて、もっと正直に生きなさい。 |
・ |
그 남자는 잔머리를 굴리기만 하고 정직하게 일하려 하지 않는다. |
|
あの男は小利口に立ち回ることばかり考えて、素直に働こうとしない。 |
・ |
잔머리를 굴리는 것보다 정직하게 일하는 것이 중요하다. |
|
小利口に立ち回るよりも、正直に働く方が大切だ。 |
・ |
뿌린 대로 거둔다는 교훈을 잊지 말고 항상 정직하게 살자. |
|
蒔いた種は刈り取るという教訓を忘れず、常に正直に生きよう。 |
・ |
꼬리가 길면 밟힌다는 교훈을 마음에 새기고 항상 정직하도록 노력하자. |
|
尻尾が長いと踏まれるという教訓を心に留め、常に正直であるよう心がけよう。 |
・ |
꼬리가 길면 밟힌다는 말을 잊지 말고, 정직하게 살아라. |
|
尾が長ければ踏まれるという言葉を忘れず、正直に生きなさい。 |
・ |
정직과 성실은 덕 중에서도 가장 중요한 부분입니다. |
|
正直と誠実は、徳の中でも最も大切な部分です。 |
・ |
능글맞은 사람이라도 정직하게 행동하면 신뢰를 얻을 수 있습니다. |
|
ずる賢い人でも、正直に振る舞えば信頼を得ることができます。 |
・ |
뒷광고를 하지 않는 정직한 리뷰가 중요하다. |
|
裏広告をしない正直なレビューが大事だ。 |
|