・ |
성장한 모습을 보이려고 열심히 노력했다. |
|
成長した姿を見せようと、一生懸命働いた。 |
・ |
개혁해야만 성장할 수 있다. |
|
改革してこそ、成長できる。 |
・ |
내년도 성장 전망치는 5%다. |
|
来年度成長展望値は5%だ。 |
・ |
아이들이 성장하는 모습을 보는 게 저의 즐거움이에요. |
|
子どもたちが成長する姿を見るのが、 私の楽しみです。 |
・ |
쌍둥이도 성장 환경에 따라 성격이 달라진다. |
|
双子も成長の環境によって、性格が異なる。 |
・ |
시장 수요와 성장 전망에 따라 투자 규모를 늘릴 예정이다. |
|
市場需要と成長の見通しに基づいて投資規模を増やしていく予定だ。 |
・ |
자신의 성장을 느낄 수 있습니다. |
|
自分の成長を感じることができます。 |
・ |
이 경험은 저에게 성장의 기회였습니다. |
|
この経験は私にとって成長の機会でした。 |
・ |
엄청난 성장을 보여주었다. |
|
物凄い成長を見せてくれた。 |
・ |
황혼 이혼은 경제적 문제나 자녀들의 성장과도 관련이 있어요. |
|
熟年離婚は、経済的な問題や子供たちの成長も関係しています。 |
・ |
쓴소리를 받아들일 수 있다면, 성장할 수 있다. |
|
苦言を受け入れることができれば、成長することができる。 |
・ |
이 컨설팅은 회사의 성장을 돕는 중요한 역할을 한다. |
|
このコンサルティングは会社の成長を助ける重要な役割を果たしている。 |
・ |
가지치기는 나무 성장에 매우 중요하다. |
|
剪定は木の成長にとって非常に重要だ。 |
・ |
영양 상태가 부족하면 성장에 영향을 미칠 수 있어요. |
|
栄養状態が不十分だと、成長に影響を与えることがあります。 |
・ |
난관에 부딪힐 때마다 성장할 수 있어요. |
|
困難にぶち当たるたびに成長できます。 |
・ |
공백기를 거쳐 그는 더 성장했어요. |
|
ブランクを経て、彼はさらに成長しました。 |
・ |
새로운 기술을 수중에 넣을 수 있다면 회사는 더 성장할 것이다. |
|
新しい技術を手に入れることができたら、会社はもっと成長するだろう。 |
・ |
경제 성장에 따라 전체 파이가 커지고 있다. |
|
経済成長により、全体のパイが大きくなっている。 |
・ |
버릇이 나쁘면 성장한 후에도 어려운 일이 많다. |
|
しつけが悪いと、成長してからも困ることが多い。 |
|