・ |
계획에 차질이 생기다. |
|
計画に狂いが生じる。 |
・ |
차질을 빚다. |
|
支障を来す。 |
・ |
갑자기 뭔가 준비한 게 차질이 생겼다. |
|
急に準備したことに支障が生じた。 |
・ |
약간 차질이 있었어요. |
|
少し支障がありました。 |
・ |
운행에 차질을 빚었다. |
|
列車のダイヤが乱れた。 |
・ |
민생 안정 대책도 차질 없이 추진하겠다고 강조했다. |
|
国民生活安定対策も支障なく推進すると強調した。 |
・ |
은퇴 예정에 차질이 생기다. |
|
引退予定に狂いが生じる。 |
・ |
천재지변으로 인한 차질이 발생할 수 있습니다. |
|
天災による狂いが生じることがあります。 |
・ |
예상치 못한 문제가 발생하여 계획에 차질을 빚을 가능성이 있다. |
|
予期せぬ問題が発生して、計画が支障を来す可能性がある。 |
・ |
연락 실수로 프로젝트 진행에 차질이 빚어졌다. |
|
連絡ミスが原因で、プロジェクトの進行に支障を来した。 |
・ |
기계 고장으로 생산이 멈추고 출하에 차질이 빚어졌다. |
|
機械の故障で生産が止まり、出荷に支障を来した。 |
・ |
중요한 자료가 도착하지 않아서 회의에 차질이 빚어졌다. |
|
重要な資料が届かなくて、会議に支障を来した。 |
・ |
새로운 시스템 도입이 지연돼서 업무에 차질이 빚어지고 있다. |
|
新しいシステムの導入が遅れて、業務に支障を来している。 |
・ |
악천후로 경기가 취소되어 차질을 빚었다. |
|
天候不良で試合が中止となり、支障を来してしまった。 |
・ |
다른 작업이 지연돼서 전체 진행에 차질을 빚고 있다. |
|
他の作業が遅れたせいで、全体の進行に支障を来している。 |
・ |
예산 문제로 프로젝트에 차질이 빚어지고 있다. |
|
予算の問題で、プロジェクトに支障を来している。 |
・ |
계획대로 진행되지 않아서 몇 가지 차질이 생겼다. |
|
計画通りに進まなくて、いくつかの支障が生じた。 |
・ |
교통 정체 때문에 예정이 크게 차질을 빚었다. |
|
交通渋滞のせいで、予定が大幅に支障を来した。 |
|