・ |
기찻길이 앞에 보여 옛 정취가 물씬 난다. |
|
線路が前に見え、昔の情緒がプンと匂う。 |
・ |
약 30분간 헤맨 끝에 한국 전통 냄새가 물씬 풍기는 음식점을 발견했다. |
|
約30分間さまよったのちに、韓国伝統の臭いがぷうんと漂う料理屋を発見した。 |
・ |
누군가의 향수가 물씬 풍기고 있다. |
|
誰かの香水がぷんと漂っている。 |
・ |
향긋한 커피 냄새가 물씬 풍긴다. |
|
香ばしいコーヒーの匂いがぷんと漂う。 |
・ |
바람이 불면 꽃향기가 물씬 풍긴다. |
|
風が吹くと花の香りがぷんと届く。 |
・ |
매콤한 카레향이 물씬 풍긴다. |
|
ぴりっと辛いカレーの香りが漂ってくる。 |
・ |
새우 향이 물씬 풍기는 요리가 입맛을 돋웁니다. |
|
エビの香りが漂う料理が食欲をそそります。 |
・ |
조각상이 실내에 놓이면서 예술적인 분위기가 물씬 풍깁니다. |
|
彫像が室内に置かれることで、芸術的な雰囲気が漂います。 |
・ |
식초 향이 물씬 풍기는 요리가 입맛을 돋웁니다. |
|
酢の香りが漂う料理が食欲をそそります。 |
・ |
동백꽃 향기가 물씬 풍깁니다. |
|
椿の花の香りがほんのり漂います。 |
・ |
생화 향기가 물씬 풍기는 방에서 편안한 휴식을 취했습니다. |
|
生花の香りが漂う部屋でリラックスしました。 |
・ |
들을 걸으면 풀내음이 물씬 풍긴다. |
|
野原を歩くと、草の香りが漂ってくる。 |
・ |
송이버섯 향기가 물씬 풍기면 가을이 찾아옴을 느낍니다. |
|
マツタケの香りが漂ってくると、秋の訪れを感じます。 |
・ |
우엉 향이 물씬 풍기는 이 요리는 아주 맛있어요. |
|
ゴボウの香りが漂うこの料理はとても美味しいです。 |
・ |
가랑잎이 깔린 마당은 가을의 정취가 물씬 풍긴다. |
|
枯れ葉が敷かれた庭は秋の風情が漂っている。 |
|