・ |
기념비가 훼손됐었다. |
|
記念碑が毀損された。 |
・ |
어떤 국가도 국가 주권의 안전이 훼손되는 것을 용납하지 않는다. |
|
いかなる国も国家主権の安全が損なわれることを容認しない。 |
・ |
처참하게 훼손된 시신의 신원을 확인하는 데 어려움을 겪고 있다. |
|
凄惨に損なわれた遺体の身元確認に、困難を抱えている。 |
・ |
그녀는 명예훼손으로 패소했다. |
|
彼女は名誉毀損で敗訴した。 |
・ |
그녀는 명예훼손으로 패소했다. |
|
彼女は名誉毀損で敗訴した。 |
・ |
그녀는 명예훼손으로 소송을 일으켰다. |
|
彼女は名誉毀損で訴訟を起こした。 |
・ |
폭리를 취하는 기업은 그들의 평판을 스스로 훼손하고 있습니다. |
|
暴利を取る企業は、その評判を自ら傷つけています。 |
・ |
허위 사실 때문에 명예가 훼손될 수 있다. |
|
虚偽の事実によって名誉が傷つけられることがある。 |
・ |
언론 탄압을 허용하는 것은 민주적 가치를 훼손하는 것입니다. |
|
言論弾圧を許すことは、民主的な価値を損なうことになります。 |
・ |
반역자들은 정부의 위신을 훼손한 죄로 재판에 회부되어 처형되었다. |
|
反逆者たちは、政府の威信を傷つけた罪で裁判にかけられ、処刑された。 |
・ |
명예훼손으로 고소를 당했습니다. |
|
名誉毀損で告訴されました。 |
・ |
코리아구스는 원래 브랜드의 가치를 훼손할 가능성이 있습니다. |
|
コリアグースは、オリジナルブランドの価値を損なう可能性があります。 |
・ |
사람에 대해 모욕적인 발언을 한 경우 명예훼손죄나 모욕죄가 성립하는 경우가 있습니다. |
|
人に対して侮辱的な発言をした場合、名誉毀損罪や侮辱罪が成立する可能性があります。 |
|