・ |
저를 지탱해주신 선생님이 어제 돌아가셨습니다. |
|
私を支えってくださった先生が昨日亡くなりました。 |
・ |
정부의 적극적인 재정지출이 경기를 지탱하는 데 크게 기여했다. |
|
政府の積極的な財政支出が景気を強く下支えしたと。 |
・ |
에너지의 순환이 환경 친화적인 사회를 지탱합니다. |
|
エネルギーの循環が環境に優しい社会を支えます。 |
・ |
건축업은 경제의 기반을 지탱하는 중요한 산업입니다. |
|
建築業は経済の基盤を支える重要な産業です。 |
・ |
중소기업은 지역 경제를 지탱하는 중요한 존재이다. |
|
中小企業は地域経済を支える重要な存在だ。 |
・ |
실천적인 연수를 통해 중소기업을 지탱하는 인재 육성을 지원하고 있습니다. |
|
実践的な研修を通じ、中小企業を支える人材の育成を支援しています。 |
・ |
플랑크톤은 바다의 먹이사슬을 지탱하는 기초 역할을 한다. |
|
プランクトンは海の食物連鎖の基盤を支えています。 |
・ |
친모에게 배운 가치관이 제 인생을 지탱하고 있어요. |
|
実母から教わった価値観が、私の人生を支えています。 |
・ |
본처는 가족의 중심으로서 집안을 지탱하고 있어요. |
|
本妻は家族の中心として、家を支えています。 |
・ |
영화의 조연들이 주인공을 지탱하는 큰 존재다. |
|
映画の脇役たちが主役を支える大きな存在だ。 |
・ |
날갯죽지가 튼튼하면 나는 힘을 지탱합니다. |
|
羽の付根がしっかりしていることが、飛ぶ力を支えます。 |
・ |
견고한 유대감이 가족을 지탱하고 있습니다. |
|
強固な絆が家族を支えています。 |
|