・ |
회사가 그 지경이 된 것은 사장의 책임이 크다고 생각해요. |
|
会社があんな境遇になったのは社長の責任が大きいと思う。 |
・ |
암이 악화돼 손 쓸 방도가 없을 지경까지 이르렀다. |
|
癌が悪化して手のつけようがない程度まで至った。 |
・ |
힘들어 죽을 지경이다. |
|
辛くて大変な状況だ。 |
・ |
부자였던 내가 이렇게 비참한 지경에 처할 줄은 꿈에도 생각 못 했다. |
|
お金持ちだった僕が、こんなに惨めな境遇に置かれるとは夢にも思わなかった。 |
・ |
다리가 부러질 지경으로 얻어맞았어? |
|
足が折れる程度まで殴られたの? |
・ |
아이들을 저 지경으로 만든 어른들에게도 문제가 있다 |
|
子供達をああいう状況にさせた、大人たちにも問題がある。 |
・ |
오늘은 너무 더워서 죽을 지경이다. |
|
今日はとても暑くて、死にそうなくらいだ。 |
・ |
저 시험은 너무 어려워서 죽을 지경이었다. |
|
あのテストは難しすぎて、死にそうだった。 |
・ |
오랫동안 걸어다녀서 이제 죽을 지경이다. |
|
長時間歩き続けて、もう死にそうだ。 |
・ |
잠을 못 자서 죽을 지경이야. |
|
睡眠不足で死にそうなの。 |
・ |
죽을 지경에 이르다. |
|
死に瀕する。 |
・ |
어제부터 온몸이 아파서 죽을 지경이에요. |
|
昨日から体中が痛くて死にそうです。 |
・ |
같은 질문을 귀가 닳도록 듣다 보니 귀가 닳을 지경이었다. |
|
同じ質問を何度も聞いて、耳がすり減るほどだった。 |
・ |
그의 이야기를 귀가 닳도록 들었더니 귀가 아플 지경이었다. |
|
彼の話を何度も聞かされて、耳が痛くなるほどだった。 |
・ |
연말연시의 응급실 의사와 간호사들은 손이 열 개라도 모자랄 지경이에요. |
|
年末年始のERの医者と看護師は手が十本あっても足りないほどのありさまです。 |
・ |
협곡이 펼쳐진 전망은 숨 막힐 지경이었다. |
|
峡谷が広がる眺めは息をのむほどだった。 |
|