・ |
여러 작품의 서두를 읽어 보면 왜 그런지 흡입력 있는 사건이 일어납니다. |
|
いろいろな作品の冒頭を読んでみると、なにかしら吸引力のある出来事が起きます。 |
・ |
소설은 이야기 서두에서 독자의 흥미를 끌 필요가 있습니다. |
|
小説は、物語の冒頭で読者の興味を引く必要があります。 |
・ |
소설은 서두가 생명이다. |
|
小説は書き出しが命! |
・ |
서두에는 저자의 감사의 마음이 담겨 있습니다. |
|
前書きには、著者の感謝の気持ちが込められています。 |
・ |
서두에 책의 내용이 간결하게 소개되어 있습니다. |
|
前書きで、本の内容が簡潔に紹介されています。 |
・ |
서두를 읽으면 저자의 열의가 전해집니다. |
|
前書きを読むと、著者の熱意が伝わってきます。 |
・ |
서두는 이 책을 이해하는 데 도움이 됩니다. |
|
前書きが、この本を理解する助けになります。 |
・ |
서두에는 작품에 담긴 메시지가 나타나 있습니다. |
|
前書きには、作品に込められたメッセージが示されています。 |
・ |
서두에는 저자의 생각이 응축되어 있습니다. |
|
前書きには、著者の思いが凝縮されています。 |
・ |
보고서의 서두가 조사의 목적과 의의를 명확하게 합니다. |
|
レポートの書き出しが、調査の目的と意義を明確にします。 |
・ |
연설 서두가 청중의 주목을 끌었습니다. |
|
演説の書き出しが、聴衆の注目を集めました。 |
・ |
신문 기사의 서두가 뉴스의 중요성을 강조하고 있습니다. |
|
新聞記事の書き出しが、ニュースの重要性を強調しています。 |
・ |
연설의 서두가 청중의 주목을 끌었습니다. |
|
演説の書き出しが、聴衆の注目を集めました。 |
・ |
서두에서 사과의 말씀을 드렸습니다. |
|
冒頭で謝罪の言葉を述べました。 |
・ |
서두에서 인사를 했습니다. |
|
冒頭で挨拶をしました。 |
・ |
서두에서 논의의 방향성을 제시합니다. |
|
冒頭で議論の方向性を示します。 |
・ |
서두에서 핵심 포인트를 말씀드립니다. |
|
冒頭で key point を述べます。 |
・ |
서두 부분을 간결하게 했어요. |
|
冒頭の部分を簡潔にしました。 |
・ |
서두의 묘사가 인상적이었어요. |
|
冒頭の描写が印象的でした。 |
・ |
서두에서 결론을 먼저 말씀드렸습니다. |
|
冒頭で結論を先に述べました。 |
・ |
준비를 서두르다. |
|
準備を急ぐ。 |
・ |
기초도 다지지 않고 성공을 서두르는 것은 우물에서 숭늉 찾는 것과 같다. |
|
基礎も固まっていないのに成功を急ぐのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。 |
・ |
결정을 서두르다. |
|
決定を急ぐ。 |
・ |
중대한 문제가 발생했기 때문에 대응을 서두르지 않을 수 없습니다. |
|
重大なトラブルが発生したため、対応を急がざるを得ません。 |
・ |
전력회사가 정전 복구 작업을 서두르고 있습니다. |
|
電力会社が停電の復旧作業を急いでいます。 |
・ |
전력회사가 정전 복구 작업을 서두르고 있습니다. |
|
電力会社が停電の復旧作業を急いでいます。 |
・ |
지각할 것 같아서 서두르고 있다. |
|
遅刻しそうなので急いでいる。 |
・ |
마감일이 다가오고 있어서 일을 서두릅니다. |
|
締め切りが接近しているので、仕事を急ぎます。 |
・ |
너무 서두르지 말고 쉬엄쉬엄 가요. |
|
あんまり急がずにゆっくり行きましょう。 |
・ |
그는 서두르고 있었기 때문에 차를 불법 장소에 주차했습니다. |
|
彼は急いでいたので、車を違法な場所に駐車しました。 |
|