・ |
어려운 상황에 놓이다. |
難しい状況に置かれる 。 |
・ |
상황은 심각해지고 있다. |
状況は深刻になってきている。 |
・ |
상황을 보고 오다. |
様子を見てくる。 |
・ |
좀 더 상황을 보고 싶다 |
もう少し様子を見たい。 |
・ |
먼저 상황을 파악합시다. |
まず状況を把握しましょう。 |
・ |
이 상황에서는 우리는 신속한 행동이 필요합니다. |
この状況では、私たちは迅速な行動が必要です。 |
・ |
지금 상황을 이해하는 데 시간이 걸렸어요. |
今の状況を理解するのに時間がかかりました。 |
・ |
그녀는 어려운 상황에도 불구하고 냉정함을 유지했습니다. |
彼女は困難な状況にもかかわらず、冷静さを保ちました。 |
・ |
그는 현재 상황에 대한 가장 좋은 대처법을 발견했습니다. |
彼は現在の状況に対する最良の対処法を見つけました。 |
・ |
그녀는 상황에 대처하기 위한 새로운 전략을 제안했습니다. |
彼女は状況に対処するための新しい戦略を提案しました。 |
・ |
그는 항상 상황을 파악하고 적절한 행동을 취할 수 있습니다. |
彼は常に状況を把握して、適切な行動を取ることができます。 |
・ |
일단 물러서서 상태를 봅시다. |
一旦引いて様子を見ましょう。 |
・ |
상황을 보고 나서 행동 방침을 검토한다. |
様子を見てから行動方針を検討する。 |
・ |
상황을 보고 계획을 세우다. |
様子を見てから計画を立てる。 |
・ |
상황을 보면서 상황을 파악하다. |
様子を見ながら状況を把握する。 |
・ |
상황을 보고 대화를 계속한다. |
様子を見てから対話を続ける。 |
・ |
상황을 보고 나서 대응을 결정한다. |
様子を見てから対応を決める。 |
・ |
상황을 보고 나서 입장을 분명히 한다. |
様子を見てから立場を明確にする。 |
・ |
상황을 보고 나서 반응하다. |
様子を見てから反応する。 |
・ |
상황을 보고 제안을 하다. |
様子を見てから提案をする。 |
・ |
각국의 경제 상황을 분석했습니다. |
各国の経済状況を分析しました。 |
・ |
경제 상황 악화로 계획은 백지화되었다. |
経済状況の悪化により、計画は白紙化された。 |
・ |
불만족스러운 상황이 그의 열정을 앗아가고 활력을 잃게 만들었다. |
不満足な状況が彼の情熱を奪い、活力を失わせた。 |
・ |
희박한 가능성밖에 없는 상황에 직면해 있습니다. |
希薄な可能性しかないという状況に直面しています。 |
・ |
살아가면서 예상치 못한 여러 상황에 직면합니다. |
生きていきながら予想できない、色んな状況に直面します。 |
・ |
곤란한 상황에서 벗어나다. |
困難な状況から抜け出す。 |
・ |
그는 지금 상황에 만족하고 있습니다. |
彼は今の状況に満足しています。 |
・ |
비록 어려운 상황이지만 그는 결코 만족하지 않을 것이다. |
たとえ厳しい状況でも、彼は決して甘んじることはないだろう。 |
・ |
그들은 프로젝트의 진행 상황을 고객에게 전달했습니다. |
彼らはプロジェクトの進捗状況を顧客に伝えました。 |
・ |
외국인 투자자들은 엔저 상황을 주시하고 있습니다. |
外国人投資家は円安の状況を注視しています。 |
|