・ |
비오는 날에 한눈을 팔면 자칫 사고 나기 십상이에요. |
|
雨の日に、よそ見をするとまかり間違えば事故が起きやすいです。 |
・ |
지나친 음주와 흡연은 자칫 건강을 해치는 수도 있어요. |
|
行き過ぎた飲酒と喫煙はまかり間違えると、健康を害することもあります。 |
・ |
산에서 자칫 잘못해서 발을 헛디디기라도 하면 큰일난다. |
|
山でまかり間違って足を踏み外したりでもすれば、大変なことになる。 |
・ |
약은 잘 써야 효과를 본다. 자칫 약이 독이 될 수도 있다. |
|
薬はちゃんと使えばこそ効果がある。下手をすれば薬が毒になる可能性もある。 |
・ |
분에 넘치는 재물은 자칫 뜻밖의 재앙을 불러옵니다. |
|
身に余る財物はちょっと予想外の災いを呼んできます。 |
・ |
자칫하면 나약해지기 쉽다. |
|
ともすれば惰弱になりがちだ。 |
・ |
이번에 자칫 잘못하면 집에서 쫓겨날 수도 있어. |
|
今回、まかり間違えば、家から追い出されることもあるよ。 |
・ |
자칫 잘못하면 목숨을 잃을 수도 있다. |
|
まかり間違えば一命を落としかねない。 |
・ |
자칫 잘못하면 모든 것을 잃는다. |
|
まかり間違ったらすべてを失う。 |
・ |
수상한 행동을 하다가는 자칫 범인으로 오해를 받기 쉽다. |
|
怪しい行動をしていたら、まかり間違えば、犯人だと誤解を受けやすい。 |
・ |
수술은 사람의 생명을 다루는 일이라 자칫 잘못하면 환자의 생명이 위험하게 된다. |
|
手術は人の命を扱う仕事なので、まかり間違えば、患者の命が危険になる。 |
・ |
자칫하면 중대한 의료 사고가 발생할 수 있다. |
|
まかり間違えば重大な医療事故になりかねない。 |
・ |
자칫하면 너의 목숨이 위험하다. |
|
まかり間違えば君の命が危ない。 |
・ |
자칫하면 목숨을 잃을 수도 있다. |
|
まかり間違えば一命を落としかねない。 |
|