・ |
그렇게 싸웠는데도 막상 헤어지려니 눈물이 났다. |
|
あんなに喧嘩したのに、いざ別れてみると涙が出た。 |
・ |
막상 일을 맡겨 보면 정말 잘해요. |
|
いざ仕事を任してみると本当にうまいんです。 |
・ |
이 책은 지루해 보이지만 막상 읽어 보면 아주 재미있다. |
|
この本はつまらなくみえるが、実際に読んでみるととてもおもしろい。 |
・ |
막상 만나 보니까 예상외로 너무 예쁜 여자였다. |
|
いざ会ってみたら予想外にとてもきれいな女性でした。 |
・ |
소문과 달리 막상 만나 보니 생각보다 좋은 사람이었다. |
|
噂と違い、いざ実際に会ってみたら思っていたよりいい人だった。 |
・ |
골프를 막상 해 보니까 생각보다 어려웠다. |
|
ゴルフをいざしてみたら思っていたより難しかった。 |
・ |
책을 샀는데 막상 읽기가 싫은거 있죠. |
|
本を買ったんですけど、実際に読むのが嫌なんですよね。 |
・ |
막상 고향을 등지고 떠나려 하니 눈물이 앞을 가려요. |
|
いざ故郷を背にして去ろうとすると、涙が絶え間なく流れます。 |
・ |
식욕 부진은 먹고 싶을 터인데 막상 먹으면 많이 먹지 못하는 증상입니다. |
|
食欲不振は、食べたいはずなのにいざ食べると大して食べれない症状です。 |
・ |
양 팀 모두 실력은 거의 막상막하다. |
|
両チームとも実力はほぼ互角だ。 |
・ |
이 두 팀은 막상막하다. |
|
この2チームは互角だ。 |
・ |
8회까지는 막상막하의 경기였다. |
|
8回までは互角の試合だった。 |
・ |
양 팀이 막상막하의 실력이라 섣불리 결과를 예측할 수 없다. |
|
両チームが互角の実力だからなまじっかに結果を予測できない。 |
・ |
두 사람은 막상막하였다. |
|
二人は負けず劣らずだった。 |
・ |
실력이 막상막하다. |
|
実力が五分五分だ。 |
・ |
두 팀이 막상막하의 승부를 벌이고 있다. |
|
二つのチームが互角の勝負を繰り広げている。 |
・ |
막상 실전과 맞닥뜨린 순간 한계에 부딪혔다. |
|
いざ実戦と向き合った瞬間、限界にぶつかった。 |
|