・ |
일방적으로 이기다. |
|
一方的に勝つ。 |
・ |
일방적으로 전화를 끊었어요. |
|
一方的に電話を切りました。 |
・ |
회사 측이 노동자들에게 일방적으로 해고를 통보했다. |
|
会社側が労働者たちに、一方的に解雇を通知した。 |
・ |
일방적인 인간관계는 언젠가 깨지기 마련이다. |
|
一方的な人間関係は、いつか壊れるものだ。 |
・ |
그의 제안은 일방적이었어요. |
|
彼の提案は一方的でした。 |
・ |
그 합의는 일방적이 아니라 쌍방의 합의가 필요합니다. |
|
その取り決めは一方的ではなく、双方の合意が必要です。 |
・ |
그 계약은 일방적인 조건을 포함하고 있기 때문에 재협상이 필요합니다. |
|
その契約は一方的な条件を含んでいるため、再交渉が必要です。 |
・ |
그의 태도는 일방적이고 다른 사람의 의견을 들으려 하지 않아요. |
|
彼の態度は一方的で、他の人の意見を聞こうとしません。 |
・ |
이 합의는 일방적인 것이 아니라 상호 이익을 고려하고 있습니다. |
|
この合意は一方的なものではなく、相互の利益を考慮に入れています。 |
・ |
그녀는 일방적으로 자신의 의견을 강요합니다. |
|
彼女は一方的に自分の意見を押し付けます。 |
・ |
그 판단은 일방적이며 다른 관점도 고려되어야 합니다. |
|
彼女は一方的に自分の意見を押し付けます。 |
・ |
그의 행동은 일방적이고 다른 사람의 의견을 존중하지 않습니다. |
|
彼の行動は一方的で、他の人の意見を尊重しません。 |
・ |
그 결정은 일방적인 것이며, 다른 관계자의 의견을 구할 필요가 있습니다. |
|
その決定は一方的なものであり、他の関係者の意見を求める必要があります。 |
・ |
이 제안은 일방적인 것이며, 다른 선택지도 검토되어야 합니다. |
|
この提案は一方的なものであり、他の選択肢も検討されるべきです。 |
・ |
그는 일방적으로 자신의 이익을 추구합니다. |
|
彼は一方的に自分の利益を追求します。 |
・ |
일방적인 해결책이 아니라 보다 종합적인 접근이 필요합니다. |
|
一方的な解決策ではなく、より総合的なアプローチが必要です。 |
・ |
그 합의는 일방적인 것이 아니라 상호 합의가 중요합니다. |
|
その合意は一方的なものではなく、相互の合意が重要です。 |
・ |
그녀의 태도는 일방적이고 다른 사람의 감정을 무시하고 있습니다. |
|
彼女の態度は一方的で、他の人の感情を無視しています。 |
・ |
그는 일방적으로 자신의 의견을 주장합니다. |
|
彼は一方的に自分の意見を主張します。 |
・ |
이 합의는 일방적인 조건에 근거하고 있어 재검토가 필요합니다. |
|
この合意は一方的な条件に基づいており、再検討が必要です。 |
・ |
이렇게 일방적인 결정은 짱시룸. |
|
こんな一方的な決定は本当に嫌い。 |
・ |
상사와 부하의 좋은 관계는 어느 쪽이 일방적으로 노력해서 쌓을 수 있는 것이 아니다. |
|
上司と部下の良い関係は、どちらが一方的に努力して築くものではない。 |
・ |
아무리 열렬한 사랑이라 할지라도 일방적이라면 그건 스토킹에 불과하다. |
|
どんなに熱烈な愛であっても一方的なら、それはストーキングに過ぎない。 |
・ |
사랑과 스토킹의 차이를 굳이 구분하자면 상호적이냐 일방적이냐이다. |
|
愛とストーキングの差を敢えて区分しようとするなら、相互的か一方的かだ。 |
・ |
계약 내용 변경은 쌍방의 합의가 필요하므로 일방적으로 집세를 올릴 수 없습니다. |
|
契約内容の変更は双方の合意が必要なので、一方的に家賃を上げることはできません。 |
・ |
긴장을 고조시키는 일방적인 행위를 강력하게 반대한다. |
|
緊張を高める一方的な行為には強く反対する。 |
・ |
신입사원의 희망을 완전히 무시하고 일방적으로 배속해 버렸다. |
|
新入社員の希望を全く無視し、一方的に配属してしまった。 |
・ |
일방적이고 강압적인 수법이라고 강하게 반발했다. |
|
「一方的で強圧的な手法だ」と強く反発した。 |
・ |
가해자를 고발해, 일방적으로 단죄하는 것만으로 좋을지 의문이 든다. |
|
加害者を告発し、一方的に断罪するだけでよいのかという疑問もわく。 |