・ |
그 순간 자신이 작은 존재로 생각되고 초라한 느낌도 들었다. |
|
その瞬間、自分が小さな存在に思え、みすぼらしく感じた。 |
・ |
초라한 모습을 하고 밖을 걸었다. |
|
みすぼらしい格好をして外を歩いた。 |
・ |
그 사람은 초라하게 보인다. |
|
あの人はみすぼらしく見える。 |
・ |
집은 작고 초라하지만 그래도 내 집이 좋아요. |
|
家は小さくてみすぼらしいけど、それでも僕の家がよいです。 |
・ |
그는 골초라서 건강이 걱정됩니다. |
|
彼はヘビースモーカーなので、健康が心配です。 |
・ |
행색이 초라한 노인이 길을 물었다. |
|
いでたちがみすぼらしい老人が道を尋ねた。 |
・ |
나는 더 이상 매사에 자신 없고 초라한 아줌마가 아니다. |
|
僕は、これ以上、万事に自信のないつまらないおばさんではない。 |
・ |
초라한 프러포즈지만 당신을 사랑하는 마음만큼은 세상에서 제일입니다. |
|
しがないプロポーズだけれど、あなたを愛する心だけは世界一です。 |
・ |
그에게는 늘 최초라는 수식어가 붙어 다녔다. |
|
彼には常に「最初」という修飾語がついて回った。 |
・ |
일년초라서 겨울을 넘길 수는 없습니다. |
|
一年草のため冬を越すことはできません。 |
・ |
커다란 집이 있는가 하면 아주 초라한 집도 있습니다. |
|
大きな家があるかと思えば非常にみすぼらしい家もあります。 |
・ |
자신이 초라해져 그냥 이대로 사라져 버렸으면 좋겠다고 생각한 적이 있었다. |
|
自身がみすぼらしくて、もうこのまま消えてしまえばいいのにと考えたこともあった |
・ |
초라한 벙거지 모자를 쓰면 아무도 몰라본다. |
|
みすぼらしい毛糸の帽子をかぶると、誰も見分けられない。 |
・ |
초라하고 남루하기 짝이 없다. |
|
みすぼらしいこと極まりない。 |
|