・ |
혹시 시간 있으시면 차라도 한잔 어떠세요? |
|
もしお時間があればお茶でもいかがでしょうか。 |
・ |
혹시 시간이 되면 꼭 참가해 주세요. |
|
もし都合があえばぜひ参加してください。 |
・ |
혹시 부산 출신이세요? |
|
もしかして釜山出身ですか。 |
・ |
혹시 김영수 씨 아닌가요? |
|
もしかしてキムヨンスシではないでしょうか。 |
・ |
어디서 한 번 만난 듯한데 혹시 저를 모르시겠어요? |
|
どこかで1度会ったようなんですが、ひょっとして私をご存知ないですか? |
・ |
혹시 내일 시간이 있으면 같이 쇼핑하러 갈래? |
|
もし明日ひまなら、一緒に買い物にいかない? |
・ |
혹시 나 좋아해? |
|
もしかして、私の事好き? |
・ |
혹시 김 선생님 아니세요 ? |
|
ひょっとしてキム先生ではありませんか? |
・ |
혹시 이 노래 알아? |
|
もしかして、この歌、知ってる? |
・ |
여행 전에 혹시 몰라서 여권 유효기간을 확인했어요. |
|
旅行前に念の為パスポートの有効期限を確認しました。 |
・ |
오해를 피하기 위해 혹시 몰라서 메일로 확인했습니다. |
|
誤解を避けるために、念の為メールで確認しました。 |
・ |
혹시라도 어려움이 있으면 도와드릴게요. |
|
もし困っていたら、手伝ってあげますよ。 |
・ |
혹시 무슨 일이 있으면 언제든지 연락 주세요. |
|
もし何かございましたら、いつでもご連絡くささい。 |
・ |
혹시 그 사고에 대해서 목격하신 거 있습니까? |
|
事故に関して目撃したことありますか? |
・ |
미열이 나니까, 혹시 모르니 병원에 가는 게 좋을지도 모른다. |
|
微熱が出てきたので、念のため病院に行った方がいいかもしれない。 |
・ |
플라밍고는 그 화려한 색과 아름다운 모습으로 사람들을 매혹시킵니다. |
|
フラミンゴはその華やかな色と美しい姿で人々を魅了します。 |
・ |
괴문서가 사람들을 현혹시키고 있어요. |
|
怪文書が人々を惑わせています。 |
・ |
혹시 무슨 문제가 생기면 바로 알려 주세요. |
|
ひょっとしてなにか問題が起こったらすぐに知らせてください。 |
・ |
사람을 매혹시키는 연기를 하다. |
|
人を惹きつける演技をする。 |
・ |
혹시 피겨 스케이팅 의상을 직접 만드시는 분도 있나요? |
|
フィギュアスケートの衣装を手作りしている方もいますか? |
・ |
혹시 접시 닦을 수건 좀 빌릴 수 있을까요? |
|
お皿を拭くタオルをお借りできますか? |
・ |
배뇨 시에 달콤한 냄새가 난다면 혹시 당뇨병일지도 모른다. |
|
排尿時に、甘いにおいがするとひょっとしたら糖尿病かもしれない。 |
|