・ |
설마하고 귀를 의심했습니다. |
|
まさかと耳を疑いました |
・ |
설마 무슨 사고가 생긴 건 아니겠지. |
|
もしかして事故にでもあったのでは。 |
・ |
선생님이 설마 그런 일을 할 거라고 생각하니? |
|
先生がまさかそんなことをするはずがあると思う? |
・ |
설마 그렇게까지야 하겠어요? |
|
まさかそこまでやりますかね? |
・ |
설마 그럴 리가 있겠어요? |
|
まさか、そんなはずがないですよ! |
・ |
설마 그런 것은 안 하겠지! |
|
まさかそんなことはしないだろう。 |
・ |
설마 여기서 만날 거라고 생각치 못했어요. |
|
まさかここで会えると思いませんでした。 |
・ |
설마 그런 일은 없겠지. |
|
まさかそんなことはないだろう。 |
・ |
설마 이런 데서 만날 줄은 몰랐어요. |
|
まさかこんなとこで会えるとは思いませんでした。 |
・ |
설마, 이렇게 되리라고는 생각도 못했다. |
|
まさか、こんなことになるとは思いもしなかった。 |
・ |
설마 집사람을 먼저 보낼 거라고는 생각도 못했다. |
|
まさか女房に先立たれるとは思わなかった。 |
・ |
충고를 무시하지 마, 설마가 사람 잡는다는 사실을 잊지 말아야 해. |
|
助言を無視しないで、まさかが人を捕まえるという事実を忘れないように。 |
・ |
설마가 사람 잡는다는 경각심을 가져야 해. |
|
まさかが人を捕まえるという警戒心を持つべきだ。) |
・ |
작은 실수로 일이 커질 수 있어, 설마가 사람 잡는다는 것을 잊지 마. |
|
小さなミスで事が大きくなる可能性がある、まさかが人を捕まえるということを忘れないで。 |
・ |
조금만 방심하면 큰일 나, 설마가 사람 잡는다는 말이야. |
|
少し油断すると大変なことになる、まさかが人を捕まえるということだ。 |
・ |
예상 밖의 사태에 대비하라. 설마가 사람 잡을 수도 있으니까. |
|
予想外の事態に備えよ。まさかが人を捕まえることもあるのだから。 |
・ |
방심은 최대의 적이다. 설마가 사람 잡는다는 것을 명심해라. |
|
油断は最大の敵だ。まさかが人を捕まえることを肝に銘じよ。 |
・ |
신중함을 잊지 마라. 설마가 사람 잡는 일이 있다. |
|
慎重さを忘れるな。まさかが人を捕まえることがあるのだ。 |
・ |
예방이 치료보다 낫다. 설마가 사람 잡기 전에 대책을 세우자. |
|
予防は治療に勝る。まさかが人を捕まえる前に対策を立てよう。 |
・ |
건강검진을 미루지 마라. 설마가 사람 잡을 수 있다. |
|
健康診断を先延ばしにするな。まさかが人を捕まえるかもしれない。 |
|