・ |
어쩌면 오늘 첫눈이 올지도 모릅니다. |
|
もしかしたら今日初雪が降るかもしりません。 |
・ |
어쩌면 이번 달에 회사를 그만둘지 모른다. |
|
もしかしたら今月会社を辞めるかもしれない。 |
・ |
어쩌면 좋을까? |
|
どうすればよいだろう。 |
・ |
어쩌면 그렇게 운이 좋을까요 |
|
なんと運がいいんでしょう。 |
・ |
어쩌면 부장님은 회의 시간을 잊었을지 모릅니다. |
|
もしかすると、部長は会議の時間を忘れたかもしれません。 |
・ |
이번이 어쩌면 마지막 기회가 될지도 모르겠어요. |
|
今回がひょっとしたら最後のチャンスになるかもしれません。 |
・ |
어쩌면 당연한 일이다. |
|
ある意味当然なことだ。 |
・ |
어쩌면 좋죠? |
|
どうしたらいいんだろう? |
・ |
어쩌면 좋을지 모르겠어요. |
|
どうすればよいのか分かりません。 |
・ |
어쩌면 이렇게 잘생겼을까? |
|
なんでこんなにハンサムなのかな? |
・ |
꿈같은 이야기지만, 어쩌면 돈방석에 앉을지도 모른다. |
|
夢のような話だけど、もしかしたらお金持ちになるかも。 |
・ |
그는 항상 차갑지만, 어쩌면 말 못 할 사정이 있을지도 모른다. |
|
彼はいつも冷たいけれど、もしかしたら言えない事情があるのかもしれない。 |
・ |
어쩌면 그런 상식 밖의 행동을 하는지. |
|
どうしてそんな常識はずれの行動をするのか。 |
・ |
어쩌면 옷차림이 연락과 달라 당황했을지도 모른다. |
|
ひょっとすると、服装が連絡とは違っているので戸惑ったのかも知れない。 |
・ |
지금은 어려워도 누가 아느냐. 어쩌면 이것이 새옹지마일지도 모른다. |
|
今は困難でも、誰が知っているか。もしかするとこれが「塞翁が馬」かもしれない。 |
・ |
사람이 어쩌면 그렇게 갑자기 변할 수가 있지? |
|
人がどうすればそんなにいきなり変わることができるんだろう? |
・ |
어쩌면 그렇게 피아노를 잘 쳐요? |
|
どうすればそんなにピアノを上手に弾けるの? |
・ |
점원이 어쩌면 그렇게 말을 잘하는지 사고 싶어지더라고요. |
|
店員がとても口が上手くて買いたくなりましたよ。 |
・ |
어쩌면 그렇게 피부가 좋아요? |
|
肌がきれいですね。 |
・ |
어쩌면 그렇게 한국말을 잘하세요? |
|
韓国語がとてもうまいですね。 |
|