・ |
빨리 와 주세요. |
|
早く来てください。 |
・ |
되도록 빨리 가주세요. |
|
できるだけ早くお願いします。 |
・ |
시간이 없으니까 빨리 해 주세요. |
|
時間がないから、早くしてください。 |
・ |
빨리 집에 가봐야 겠다. |
|
はやく家に帰らなきゃ! |
・ |
빨리 가 봐야겠어요. |
|
早く行ってみなければなりません。 |
・ |
평소보다 빨리 집을 나왔다. |
|
いつもより早めに家を出た。 |
・ |
조금 빨리 걷다. |
|
少し早めに歩く。 |
・ |
되도록 빨리 답장해 줄래. |
|
なるべく早く回答がほしい。 |
・ |
그곳에 빨리 가도록 택시를 타자. |
|
そこに早くつけるようにタクシーに乗ろう。 |
・ |
빨리 가세오. 빨리 가란 말입니다. |
|
早く行ってください。早く行ってくださいってば! |
・ |
회사에 늦지 않게 빨리 가야 해. |
|
会社に遅れないよう早く行かなければいけない。 |
・ |
빨리 말해. |
|
早く言え。 |
・ |
시간이 없으니 빨리 이동합시다. |
|
時間がないので速く移動しましょう。 |
・ |
그 도로는 빨리 달릴 수 있어요. |
|
その道路は速く走れます。 |
・ |
빨리 공항에 도착하지 않으면 비행기를 놓칩니다. |
|
速く空港に到着しないと飛行機を逃します。 |
・ |
이 자전거는 빨리 달립니다. |
|
この自転車は速く走ります。 |
・ |
비가 와서 빨리 집에 가고 싶어요. |
|
雨が降っているので速く家に帰りたいです。 |
・ |
빨리 냉동실에 넣어주세요. |
|
速く冷凍庫に入れてください。 |
・ |
빨리 문제를 해결합시다. |
|
速く問題を解決しましょう。 |
・ |
전철은 빨리 역에 도착했다. |
|
電車は速く駅に到着した。 |
・ |
빨리 기차역에 가지 않으면 열차를 놓친다. |
|
早く汽車駅に行かないと、列車を逃してしまう。 |
・ |
털보는 얼굴에 털이 빨리 난다. |
|
毛深い人は顔に毛が生えるのが早い。 |
・ |
설사약을 써도 오래가면 빨리 의사와 상담하세요. |
|
下痢止めを使っても、長引く場合は早めに医者に相談してください。 |
・ |
송송 썰면 요리가 빨리 진행돼요. |
|
さくさく切ると料理が早く進みます。 |
・ |
그녀는 맺고 끊는 것이 분명해서 일이 빨리 끝난다. |
|
彼女はてきぱきしているので、仕事が速く終わる。 |
・ |
이 프로젝트는 생각보다 빨리 수익을 내기 시작했다. |
|
このプロジェクトは思ったより早く収益を出し始めた。 |
・ |
그 앤티크 가구는 예정보다 빨리 낙찰되었다. |
|
そのアンティーク家具は予定よりも早く落札された。 |
・ |
객관식 문제는 답을 빨리 고를 수 있지만 신중하게 선택해야 합니다. |
|
選択式の問題は解答が早いですが、慎重に選ばなければなりません。 |
・ |
이 작업은 시간을 잡아먹으니까 빨리 시작하는 게 좋아. |
|
この作業は時間を食うから、早めに始めた方がいいよ。 |
・ |
발등의 불을 끄기 위해서는 한시라도 빨리 결단을 내려야 한다. |
|
目の前の危機をかわすために、一刻も早く決断しなければならない。 |
|