・ |
그는 줄곧 성적이 톱이야. |
|
彼はずっと成績がトップだ。 |
・ |
여기서 줄곧 나를 기다린 거야 ? |
|
ここでずっと僕を待ってたの。 |
・ |
저는 줄곧 여기에 있었어요. |
|
私はずっとここにいました。 |
・ |
그는 줄곧 걸었다. |
|
彼は道中ずっと歩いた。 |
・ |
나는 역에서부터 그녀의 집까지 줄곧 걸었다. |
|
私は、駅から彼女の家までずっと歩いた。 |
・ |
나는 집에 오는 전철에서 줄곧 서 있었다. |
|
私は家へ帰る途中、電車の中で立ったままだった。 |
・ |
어제부터 줄곧 비가 내리고 있습니다. |
|
昨夜からずっと雨が降っています。 |
・ |
졸업한 후 줄곧 백수로 있습니다. |
|
卒業してからずっとプータローしています。 |
・ |
어린 시절부터 줄곧 과잉보호에 익숙해지면 사회에 나와도 문제 해결 능력이 떨어진다. |
|
子供の頃からずっと過保護に慣れてくると、社会に出ても問題解決能力が落ちる。 |
・ |
어제 술자리에서 흑기사가 되서 줄곧 마시기만 했습니다. |
|
昨日の飲み会では黒騎士になって飲んでばかりいました。 |
・ |
줄곧 으스스한 바람이 불고 있다. |
|
しょっちゅう薄ら寒い風に吹かれている。 |
・ |
줄곧 키워왔던 아들이 친아들이 아닌 것을 알게 되었다. |
|
ずっと育てて来た息子が実の子ではないことにきずいた。 |
・ |
그는 강릉에서 태어나 줄곧 강릉에서 산 토박이다. |
|
彼は江陵で生まれ育った生え抜きだ。 |
・ |
비합리적인 신념이지만 저는 줄곧 이 가치관을 일관하여 살아왔습니다. |
|
非合理な信念ですが、私はずっとこの価値観を貫いて生きてきたのです |
・ |
나는 그가 정직하지 못한 것을 줄곧 알고 있었다. |
|
私は彼が不正直だということをずっと知っていた。 |
・ |
관광버스는 울퉁불퉁한 길을 줄곧 달렸다. |
|
観光バスはでこぼこした道をひたすら走った。 |
・ |
한국의 제조업 취업자는 2016년 이후 줄곧 감소하고 있다. |
|
韓国の製造業就業者は2016年以降減少し続けている。 |
|