・ |
좋은 사람들과 좋은 인연을 맺다. |
|
良い人々と良い縁を結ぶ。 |
・ |
결실을 맺다. |
|
実を結ぶ。 |
・ |
나무는 쑥쑥 자라 마침내 빨간 열매를 맺었습니다. |
|
木はぐんぐんのびてやがて赤い実をつけました。 |
・ |
맺고 끊는 것이 분명한 상사의 지도 아래 팀은 성과를 올렸다. |
|
てきぱきしている上司の指導で、チームは成果を上げた。 |
・ |
그녀는 맺고 끊는 것이 분명해서 정시에 모든 일을 끝냈다. |
|
彼女はてきぱきしていて、時間通りにすべてのタスクを終わらせた。 |
・ |
그는 맺고 끊는 것이 분명해서 항상 효율적으로 일을 처리한다. |
|
彼はてきぱきしているので、いつも効率よく仕事をこなしている。 |
・ |
맺고 끊는 것이 분명한 직원 덕분에 회의는 순조롭게 진행되었다. |
|
てきぱきしているスタッフのおかげで、会議は順調に進んだ。 |
・ |
그녀는 맺고 끊는 것이 분명해서 일이 빨리 끝난다. |
|
彼女はてきぱきしているので、仕事が速く終わる。 |
・ |
저렇게 인정머리가 없는 사람과는 관계를 맺고 싶지 않다. |
|
あんなに思いやりがない人には関わりたくない。 |
・ |
운이 따른 것은 매일의 노력이 결실을 맺었기 때문이다. |
|
運がついてきたのは、日々の努力が実ったからだろう。 |
・ |
입만 열면 욕을 하는 사람과는 관계를 맺고 싶지 않다. |
|
二言目には悪口を言う人とは関わりたくない。 |
・ |
콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 나듯이, 교육에 대한 투자는 반드시 결실을 맺는다. |
|
豆を植えれば豆が生えるように、教育への投資は必ず実を結ぶ。 |
・ |
일을 통해 인연을 맺고, 그 후 좋은 친구가 되었다. |
|
仕事を通じて縁を結び、その後良い友人になった。 |
|