・ |
언젠가 그 사람을 만나고 싶어요. |
|
いつか彼に会いたいです。 |
・ |
언젠가 성공할 거야. |
|
いつか成功するよ。 |
・ |
언젠가는 태국에 가고 싶어요. |
|
いつかはタイに行きたいです。 |
・ |
언젠가 그런 날이 반드시 온다. |
|
いつかそういう日が必ず来る。 |
・ |
진심은 언젠가 통한다. |
|
真心はいつか通じる。 |
・ |
언젠가 그 이름을 들은 적 있어요. |
|
いつだったかその名前を聞いたことはあります。 |
・ |
언젠가 다시 만나요. |
|
いつかまた会いましょう。 |
・ |
꼬리가 길면 밟힌다. 부정을 계속하면 언젠가는 반드시 드러난다. |
|
尻尾が長いと踏まれるものだ。不正を続ければいつかは必ず露見する。 |
・ |
아무리 영리해도 꼬리가 길면 언젠가 밟히기 마련이다. |
|
どんなに賢くても、尾が長ければいつか踏まれるものだ。 |
・ |
속이는 것은 잠시만 통할 뿐, 언젠가 반드시 들통납니다. |
|
ごまかしが通用するのは一時だけで、長い目で見ると必ずばれる。 |
・ |
악덕한 행동은 언젠가 대가를 치르게 된다. |
|
悪徳な行いはいつか報いを受ける。 |
・ |
그와 언젠가 저세상에서 재회할 것을 즐겁게 기다리고 있다. |
|
彼といつかあの世で再会できる事を楽しみにしている。 |
・ |
언젠가 이런 순간이 올 줄 알았다. |
|
いつかこのような瞬間が来ると思っていた。 |
・ |
오늘 여기서 배운 것은 언젠가 도움이 될 거예요. |
|
今日ここで習ったことは、いつか役に立つと思います。 |
・ |
뻥쟁이는 언젠가 자신의 거짓말에 고통을 겪게 될 것입니다. |
|
嘘つきはいつか自分の嘘に苦しむことになるでしょう。 |
・ |
언젠가 전쟁이 끝나고 평화가 찾아오겠지요. |
|
いつか戦争が終わって、平和が訪れるでしょう。 |
|