・ |
설령 이번 시험에 떨어진대도 최선을 다했으니 후회는 없다. |
|
仮に今回の試験に落ちたとしても最善を尽くしたので、悔いはない。 |
・ |
설령 두 번 다시 만날 수 없다하더라도 당신을 잊지 않겠습니다. |
|
たとえもう二度と会えないとしても、あなたの事を忘れません。 |
・ |
설령 실패하더라도 다음에 다시 도전하면 된다. |
|
たとえ失敗しても、次また挑戦すればいい。 |
・ |
설령 농담이라도 용서할 수 없다. |
|
たとえ冗談でも許されない。 |
・ |
설령 대지진이 일어나더라도 이 새로운 집은 무너지지 않아요. |
|
たとえ大地震がおきても、この新しい家は倒れません。 |
・ |
설령 회사를 그만두더라도 하고 싶은 말은 다 해야 겠다. |
|
仮に会社をやめても、言いたいことはすべていわなければならない。 |
・ |
설령 그가 온다고 해도 이젠 소용 없어. |
|
たとえ彼が来ると言っても今は要らない。 |
・ |
설령 기분이 좋지 않더라도 일단 웃어라. |
|
たとえ気分が良くなくても取りあえず笑いなさい。 |
・ |
설령 불가능해 보이고 허무맹랑한 꿈일지 몰라도 그 꿈에 도전했다. |
|
たとえ不可能に見えても偽りが多く中身のない夢かもしれないが、その夢に挑戦した。 |
・ |
설령 돈이 많을지라도 사랑이 없으면 행복한 가정이 될 수 없습니다. |
|
たとえお金が多くても愛がなければ幸せな家庭になれないです。 |