・ |
그는 늘 제멋대로 행동한다. |
|
彼はいつも自分勝手に行動する。 |
・ |
날이 갈수록 제멋대로인 아들이 최대의 근심거리예요. |
|
日を追うごとに自分勝手になる息子が最大の心配の種です。 |
・ |
제멋대로 하는 경향이 있다. |
|
勝手なことをする傾向がある。 |
・ |
그녀는 좀 제멋대로인 것 같아요. |
|
彼女はちょっとわがままそうです。 |
・ |
그녀의 제멋대로 태도는 동료들의 빈축을 샀다. |
|
彼女のわがままな態度は、同僚たちのひんしゅくを買った。 |
・ |
그녀가 제멋대로 굴어서 울화통이 터질 것 같았다. |
|
彼女のわがままに堪忍袋の緒が切れそうだった。 |
・ |
시키는 대로 하지 않고 제멋대로 행동하는 것은 좋지 않다. |
|
言うことを聞かずに勝手に行動するのは良くない。 |
・ |
제멋대로 구는 것도 때로는 중요합니다. |
|
わがままを言うことも、時には大切です。 |
・ |
제멋대로 구는 것도 커뮤니케이션의 일환입니다. |
|
わがままを言うことも、コミュニケーションの一環です。 |
・ |
제멋대로 굴면 주위와의 관계가 나빠질 수 있습니다. |
|
わがままを言うと、周囲との関係が悪くなることがあります。 |
・ |
제멋대로 굴면 주변이 곤란할 수도 있습니다. |
|
わがままを言うと、周りが困ることもあります。 |
・ |
제멋대로 구는 것은 아이의 성장의 일환입니다. |
|
わがままを言うことは、子供の成長の一環です。 |
・ |
아이는 가끔 제멋대로 굴어요. |
|
子供は時々わがままを言います。 |
・ |
그의 성격은 안하무인으로 모든 게 다 제멋대로다. |
|
彼の性格は傍若無人で何もかもが自分勝手た。 |
|