・ |
한국에서 가장 깊은 호수는 어디에 있어요? |
|
韓国でいちばん深い湖はどこにありますか? |
・ |
깊게 생각하지 마세요. |
|
深く考えないでください |
・ |
이 강은 깊으니까 조심해야 한다. |
|
この河は深いので、気を付けなければならない。 |
・ |
겨울이 깊어갑니다. |
|
冬が深くなります。 |
・ |
가을이 깊어가고 겨울이 다가오는 듯합니다. |
|
秋が深くなってきて冬が近づいているようだ。 |
・ |
너무 깊게 생각하지 않는 게 좋아. |
|
あまり深く考えないほうがいい。 |
・ |
원래부터 관심이 깊었다. |
|
もとから関心が深かった。 |
・ |
그는 깊은 호수 속으로 다이빙했습니다. |
|
彼は深い湖の中にダイブしました。 |
・ |
숲속에는 깊은 비밀이 숨겨져 있다. |
|
森の中には深い秘密が隠されている。 |
・ |
그녀의 눈에는 깊은 슬픔이 깃들어 있었다. |
|
彼女の眼には深い悲しみが宿っていた。 |
・ |
그 책에는 깊은 철학적인 생각이 담겨 있습니다. |
|
その本には深い哲学的な考えが織り込まれています。 |
・ |
그는 깊은 동굴을 탐험했습니다. |
|
彼は深い洞窟を探検しました。 |
・ |
그 영화는 깊은 감동을 주었습니다. |
|
その映画は深い感動を与えました。 |
・ |
그 문제에는 깊은 의미가 담겨 있습니다. |
|
その問題には深い意味が込められています。 |
・ |
그의 사고방식에는 깊은 통찰력이 있습니다. |
|
彼の考え方には深い洞察力があります。 |
・ |
그는 깊은 안개 속을 나아갔습니다. |
|
彼は深い霧の中を進んでいきました。 |
・ |
그는 깊은 잠에 빠졌어요. |
|
彼は深い眠りに落ちました。 |
・ |
그 이야기에는 깊은 교훈이 담겨 있습니다. |
|
その物語には深い教訓が込められています。 |
・ |
그는 깊은 지식을 가지고 있습니다. |
|
彼は深い知識を持っています。 |
・ |
그는 깊은 생각에 잠겨 있었어요. |
|
彼は深い考え込んでいました。 |
・ |
닭뼈로 국물을 내면 깊은 맛이 나요. |
|
鶏の骨でだしを取るとコクが出ます。 |
・ |
그의 연기는 매우 인상 깊어서 감동을 받았다. |
|
彼の演技はとても印象深くて感動した。 |
・ |
그 책은 아주 인상 깊은 내용이었다. |
|
あの本はとても印象深い内容だった。 |
・ |
그 풍경은 인상이 깊어서 지금도 잊을 수 없다. |
|
その景色は印象深くて、今でも忘れられない。 |
・ |
그 영화는 정말 인상이 깊었다. |
|
あの映画は本当に印象深かった。 |
・ |
그의 연설은 매우 인상 깊었다. |
|
彼のスピーチはとても印象深かった。 |
・ |
머리를 맞대고 이야기하면서 그와의 신뢰가 깊어졌다. |
|
膝を交えることで、彼との信頼関係が深まった。 |
・ |
황소자리는 애정이 깊고, 가족과 친구를 소중히 여기는 사람입니다. |
|
おうし座は、愛情深く、家族や友人を大切にする人です。 |
・ |
그의 지식은 일반 사람들과 비교도 되지 않을 정도로 깊다. |
|
彼の知識は一般の人と比べ物にならないほど深い。 |
・ |
책을 읽으면서 안목을 넓히고, 지식을 깊게 한다. |
|
読書をすることで、目を肥やし、知識を深めていく。 |
|