・ |
아쉽게도 그날은 일정이 잡혀 있어요. |
|
残念ながら、その日は予定が入っています。 |
・ |
아쉽게도 오늘 행사는 취소되었습니다. |
|
残念ながら、本日のイベントは中止となりました。 |
・ |
아쉽게도 이 상품은 완판되었습니다. |
|
残念ながら、こちらの商品は完売いたしました。 |
・ |
아쉽게도 오늘은 예약이 다 찼습니다. |
|
残念ながら、本日は予約がいっぱいです。 |
・ |
아쉽게도 이번에는 함께 할 수 없습니다. |
|
残念ながら、今回はご一緒できません。 |
・ |
아쉽게도 원하는 상품은 취급하지 않습니다. |
|
残念ながら、希望の商品は取り扱っておりません。 |
・ |
아쉽게도 이 날은 이미 예약이 다 찼습니다. |
|
残念ながら、この日は既に予約が埋まっています。 |
・ |
아쉽게도 좌석은 모두 찼습니다. |
|
残念ながら、お席は全て埋まっております。 |
・ |
아쉽게도 원하는 날짜에 방이 비어있지 않습니다. |
|
残念ながら、希望日にお部屋が空いておりません。 |
・ |
아쉽게도 다음주 미팅은 취소되었습니다. |
|
残念ながら、来週のミーティングはキャンセルとなりました。 |
・ |
안타깝게도 원하는 색상은 품절입니다. |
|
残念ながら、希望のカラーは在庫切れです。 |
・ |
아쉽게도 참가 인원이 이미 찼습니다. |
|
残念ながら、参加枠がすでに埋まっております。 |
・ |
아쉽게도 이벤트 중지가 결정되었습니다. |
|
残念ながら、イベントの中止が決定いたしました。 |
・ |
오디션의 당락이 발표되었는데, 아쉽게도 떨어졌다. |
|
オーディションの当落が発表されたが、残念ながら落選してしまった。 |
・ |
친구를 만나러 갔는데 아쉽게도 문전박대를 당했어요. |
|
友人に会いに行ったのですが、残念ながら門前払いを食いました。 |
・ |
아쉽게도 연장전에서 지고 말았습니다. |
|
惜しくも延長戦で負けてしまいました。 |
・ |
아쉽게도 금속 자원은 일부 국가에 편중되어 분포되어 있다. |
|
残念ながら、金属資源は一部の国に偏って分布されている。 |