・ |
좀 아쉬워 하는 분도 많을 것입니다. |
|
ちょっと物足りなく思う方も多いはずです。 |
・ |
그의 퍼포먼스는 기대에 어긋나는 것이어서 매우 아쉬웠다. |
|
彼のパフォーマンスは期待にそぐわないもので、とても残念だった。 |
・ |
배수진을 치고 도전했지만, 결과는 아쉬웠다. |
|
背水の陣を敷いて挑んだが、結果は残念だった。 |
・ |
이 영화는 스토리는 좋은데 발연기가 아쉬웠다. |
|
この映画はストーリーは良いけれど、発演技が残念だった。 |
・ |
그 영화는 내용은 좋았지만, 출연자의 연기가 발연기라 아쉬웠어요. |
|
あの映画は話の内容は良かったけれど、出演者の演技が発演技で残念だった。 |
・ |
마지막 인사에서 그녀는 눈물을 흘리며 이별을 아쉬워하고 있었다. |
|
最後の挨拶で、彼女は涙を流しながら別れを惜しんでいた。 |
・ |
그의 이직 소식을 듣고 이별을 아쉬워하며 슬퍼졌다. |
|
彼の転職を聞いて、別れを惜しんで寂しくなった。 |
・ |
여행이 끝날 때쯤 모두가 이별을 아쉬워하고 있었다. |
|
旅行が終わる頃には、みんなが別れを惜しんでいた。 |
・ |
그는 오랫동안 함께 일해온 사람이라 이별을 아쉬워하는 마음이 컸다. |
|
彼とは長い間一緒に働いてきたので、別れを惜しむ気持ちが強かった。 |
・ |
친구들과 헤어지는 것이 너무 쓸쓸해 이별을 아쉬워했다. |
|
友達と別れるのが寂しくて、別れを惜しんだ。 |
・ |
모두 이별을 아쉬워하며 울었다. |
|
みんな別れを惜しんで泣いていた。 |
|