・ |
무거운 짐이 어깨를 짓누르다. |
|
重い荷物が肩を押さえつける。 |
・ |
나를 짓누르던 삶의 고통이 너무 무거웠다. |
|
私を強く押さえた人生の苦痛がとても重かった。 |
・ |
거대한 바위가 산길에 굴러 차를 짓눌렀다. |
|
巨大な岩が山道に転がり、車を押しつぶした。 |
・ |
압력이 높아져 파이프가 짓눌렸다. |
|
圧力が高まり、パイプが押しつぶされた。 |
・ |
절망감이 그의 마음을 짓눌러, 그는 눈물을 흘렸다. |
|
絶望感が彼の心を押しつぶし、彼は涙を流した。 |
・ |
태풍으로 쓰러진 나무가 차를 짓눌렀다. |
|
台風で倒れた木が車を押しつぶした。 |
・ |
지진으로 건물이 무너지고 철골이 사람들을 짓눌렀다. |
|
地震で建物が崩れ、鉄骨が人々を押しつぶした。 |
・ |
잔해가 차를 짓누르고 도로는 통행이 금지되었다. |
|
瓦礫が車を押しつぶし、道路は通行止めになった。 |
・ |
압력이 올라가 공기가 병을 짓눌렀다. |
|
圧力が上がり、空気がボトルを押しつぶした。 |
・ |
그의 가혹한 말이 그녀의 마음을 짓눌렀다. |
|
彼の過酷な言葉が彼女の心を押しつぶした。 |
・ |
태풍 바람이 쓰러진 나무를 짓눌러 건물에 큰 피해를 입혔다. |
|
台風の風が倒れた木を押しつぶし、建物に大きな被害を与えた。 |
・ |
압박감이 높아지면서 그의 머리가 짓눌리는 것처럼 느껴졌다. |
|
圧迫感が高まり、彼の頭が押しつぶされるように感じた。 |
・ |
지진으로 건물이 흔들리고 사람들이 벽에 짓눌렸다. |
|
地震で建物が揺れ、人々が壁に押しつぶされた。 |
・ |
홍수가 침수된 지역을 짓눌러 가옥이 떠내려갔다. |
|
洪水が浸水している地域を押しつぶし、家屋が流された。 |
・ |
무거운 물건이 위로 떨어져 책상을 짓눌렀다. |
|
重い物が上に落ち、机を押しつぶした。 |
・ |
고통이 그를 짓누르려고 하고 있었다. |
|
苦痛が彼を押し潰そうとしていた。 |
・ |
조기 긴축에 나설 것이라는 전망이 투자심리를 짓누르고 있다. |
|
早期の引き締めに乗り出すという見通しが投資心理を圧迫している。 |
・ |
유산할지도 모른다는 불안감이 마음을 무겁게 짓누르고 있습니다. |
|
流産するかもしれないという不安が、心に重くのしかかっています。 |
・ |
비통한 현실이 그를 짓눌렀다. |
|
悲痛な現実が彼を打ちひしがせた。 |
・ |
그녀의 심약함이 그녀를 짓누르고 있는 것 같아요. |
|
彼女の気弱さが彼女を押さえつけているようです。 |
・ |
그의 광기에 대한 공포가 나를 짓누르는 것 같았다. |
|
彼の狂気に対する恐怖が私を押しつぶすかのようだった。 |
・ |
실망감에 짓눌린 그를 보며 마음이 아팠다. |
|
失望感に打ちひしがれている彼女を見て、心が痛んだ。 |
・ |
지하실이 지반침하로 짓눌려 집이 무너졌다. |
|
地下室が地盤沈下で押しつぶされ、家が崩れた。 |
・ |
압박감이 커지면서 내 가슴이 짓눌리는 것처럼 느껴졌다. |
|
圧迫感が高まり、私の胸が押しつぶされるように感じた。 |
・ |
많은 사람들이 몰려들어 입구가 짓눌렸다. |
|
大勢の人が押し寄せ、入り口が押しつぶされた。 |
・ |
무거운 세금에 짓눌리다. |
|
重税に押しひしがれる。 |
|