・ |
고스란히 드러난다. |
|
そっくり現れる。 |
・ |
난 당신의 기억을 고스란히 다 기억하고 있어. |
|
私は貴方の想い出を、一つ欠けること無くみんな覚えてるよ。 |
・ |
그는 아버지의 탐욕적인 성격을 고스란히 물려받았다. |
|
彼は父のを貪欲な性格をそっくりそのまま受け継いだ。 |
・ |
어젯밤 화재로 집이 고스란히 다 타 버렸어요. |
|
昨夜の火事で家が丸焼けになりました。 |
・ |
그의 말을 고스란히 전했다. |
|
彼の言葉をそっくりそのまま伝えた。 |
・ |
그의 얼굴은 아버지를 고스란히 닮았다. |
|
彼の顔は父親にそっくりそのままだ。 |
・ |
문장을 고스란히 인용했다. |
|
文章をそっくりそのまま引用した。 |
・ |
아이디어를 고스란히 채용했다. |
|
アイデアをそっくりそのまま採用した。 |
・ |
영화 장면을 고스란히 재현했다. |
|
映画のシーンをそっくりそのまま再現した。 |
・ |
내용을 고스란히 기록했다. |
|
内容をそっくりそのまま記録した。 |
・ |
디자인을 고스란히 모방했다. |
|
デザインをそっくりそのまま模倣した。 |
・ |
저녁에도 한낮의 열기가 고스란히 남아있습니다. |
|
夜にも真昼の熱気がそのまま残っています。 |
・ |
이곳은 옛 자취가 현재까지도 고스란히 남아 있다. |
|
ここは昔の跡形が現在もそのまま残っている。 |
・ |
에세이에는 작가의 긴 여정이 고스란히 담겼다. |
|
エッセイには、作家の長い旅路がそのまま盛り込まれている。 |