・ |
감상에 젖을 시간이 있으면 행동으로 옮기는 편이 좋다. |
|
感傷に浸る時間があるなら行動に移したほうがよい。 |
・ |
매일 바쁜 가운데 문득 감상에 젖을 때가 있다. |
|
毎日忙しい中でふと感傷に浸ることがある。 |
・ |
과거에 갔던 장소를 찾아가, 여러 가지 떠올라 감상에 젖었다. |
|
昔行った場所を訪れて色々思い出して感傷に浸った。 |
・ |
달을 보고 감상에 젖어 있었다. |
|
月を見て感傷に浸っていた。 |
・ |
마음에 상처를 입을 때 감상에 젖는 사람도 적지 않습니다. |
|
心に傷を負った際に感傷に浸る人も少なくありません。 |
・ |
등정 후 정상에서 경치를 감상했습니다. |
|
登頂後、山頂で景色を眺めました。 |
・ |
선생님께서 감상문을 쓰라고 하셔서 조금 당황했다. |
|
先生から感想文を書くように言われて、少し焦った。 |
・ |
전시회를 보고 감상문을 쓰는 것이 재미있었다. |
|
展覧会を見て、感想文を書くのは楽しかった。 |
・ |
감상문을 쓰면서 내 기분을 정리할 수 있었다. |
|
感想文を書くことで、自分の気持ちを整理することができた。 |
・ |
이 책을 읽고 감동해서 감상문을 쓰려고 한다. |
|
この本を読んで感動したので、感想文を書こうと思う。 |
・ |
하권을 다 읽고 감상을 공유했습니다. |
|
下巻を読み終えて感想を共有しました。 |
・ |
내 취미는 독서와 영화 감상입니다. |
|
私の趣味は読書と映画鑑賞です。 |
・ |
기사 아래에 댓글창이 있으니, 감상을 남겨주세요. |
|
記事の下にコメント欄がありますので、感想を投稿してください。 |
・ |
부산국제영화제에서는 실험적인 작품이나 수준 높은 작품 등 다양한 작품을 감상할 수 있습니다. |
|
釜山国際映画祭では、実験的な作品や水準の高い作品など多様な作品を鑑賞することができます。 |
・ |
읽는 것뿐만 아니라 감상도 씁니다. |
|
読むだけではなく、感想も書きます。 |
|