韓国語単語 |
日常会話 |
健康診断 / 건강 검진
|
A: |
아버지는 매년 건강 검진을 하셨다. |
|
父は毎年健康検診した。 |
B: |
건강 검진과 함께 암 검진을 했다. |
|
健康診断と合わせてがん検診した。 |
|
健康診断 / 건강 진단
|
A: |
건강 진단을 받다. |
|
健康診断を受ける。 |
B: |
건강 진단을 받을 때는 일반적으로 혈액 검사도 한다. |
|
健康診断を受ける時は、一般的に血液検査も行う。 |
|
検査 / 검사
|
A: |
검사를 한 후 2주일 후에 검사 결과가 나옵니다. |
|
検査をした2週間後に検査結果が出ます。 |
B: |
검사를 받고 싶어 왔습니다. |
|
検査を受けたくて来ました。 |
|
検診 / 검진
|
A: |
정기적으로 검진을 받는 것이 중요합니다. |
|
定期的に検診を受けることが重要です。 |
B: |
검진을 받으려고 왔습니다. |
|
検診を受けようと来ました。 |
|
検診する / 검진하다
|
A: |
의사가 환자를 검진했습니다. |
|
医師が患者を検診しました。 |
B: |
의사가 아이를 검진했어요. |
|
医師が子供を検診しました。 |
|
検体 / 검체
|
|
内視鏡検査 / 내시경 검사
|
A: |
위 내시경 검사가 있어서 어젯밤부터 금식했어요. |
|
胃の内視鏡検査があって、昨夜から断食しました。 |
B: |
환자는 내시경 검사 결과를 기다리고 있다. |
|
患者は内視鏡検査の結果を待っている。 |
|
失神 / 떡실신
|
A: |
어제 술 먹고 떡실신이 됐다. |
|
きのうお酒を飲んで、ぐてんぐてんになった。 |
B: |
좋아하는 연예인을 보고 떡실신이 됐다. |
|
好きな芸能人を見て、失神した。 |
|
脈拍 / 맥박
|
A: |
맥박이 뛰다. |
|
脈が打つ。 |
B: |
맥박을 손끝으로 느끼다. |
|
脈拍を指先に感じる。 |
|
体重を量る / 몸무게를 재다
|
A: |
몸무게를 쟀는데 5kg이나 늘었다. |
|
体重を測ったら5キロも増えている。 |
|
濃厚接触者 / 밀접 접촉자
|
A: |
의심 환자와 동거 또는 장시간 접촉이 있었던 사람을 밀접 접촉자라 부른다. |
|
疑い患者と同居あるいは長時間の接触があった人を濃厚接触者と呼ぶ。 |
B: |
적극적 역학 조사란, 감염자가 발견되면 그 행동을 조사해, 밀접 접촉자를 검사해 가는 것이다. |
|
積極的疫学調査とは、感染者が見つかるとその行動を調査して、濃厚接触者を検査していくというものだ。 |
|
病歴 / 병력
|
A: |
의사에게는 정확한 병력을 제공하는 것이 중요합니다. |
|
医師には正確な病歴を提供することが重要です。 |
B: |
병원에서 접수를 마칠 때 병력을 기입할 필요가 있습니다. |
|
病院で受付を済ませる際には、病歴を記入する必要があります。 |
|
試薬 / 시약
|
A: |
시약은 화학반응을 일으키는 실험이나 연구 등에 사용되는 약품이다. |
|
試薬は、化学反応を起こす実験や研究などに使われる薬品である。 |
B: |
신종 코로나 바이러스 감염 유무를 약 1시간에 판정할 수 있는 새로운 시약을 개발했다. |
|
新型コロナウイルス感染の有無を約1時間で判定できる新しい試薬を開発した。 |
|
心拍数 / 심박수
|
A: |
심장이 박동하는 횟수를 심박수라고 한다. |
|
心臓が拍動する回数を心拍数という。 |
B: |
체중과 심박수는 반비례한다. |
|
体重と心拍数は反比例する。 |
|
心臓の搏動 / 심장 박동
|
A: |
심장 박동이 안정을 찾기 시작했다. |
|
心臓の拍動が安定しだした。 |
|
眼圧 / 안압
|
A: |
안압을 측정했는데, 높아졌긴 하지만 녹내장은 아니라고 합니다. |
|
眼圧を測定したところ、高くなっていましたが、緑内障ではないとのことでした。 |
|
陽性 / 양성
|
A: |
검사 결과는 양성이었다. |
|
検査結果は陽性だった。 |
B: |
대장암 검진이 양성으로 나왔다. |
|
大腸がん検診が陽性になった。 |
|
レントゲンを撮る / 엑스레이를 찍다
|
A: |
가슴 엑스레이를 찍겠습니다. |
|
胸のX線を撮ります。 |
B: |
엑스레이를 찍어본 적이 없다. |
|
レントゲン写真を撮ったことがない。 |
|
疫学 / 역학
|
A: |
식당 등을 중심으로 감영 경로 확인을 위한 역학조사를 진행 중이다. |
|
食堂などを中心に感染経路確認のための疫学調査を実施中だ。 |
B: |
코로나19의 유행을 이해하기 위해서는 역학 지식이 중요합니다. |
|
新型コロナウイルスの流行を理解するためには、疫学の知識が重要です。 |
|
外傷 / 외상
|
A: |
외상을 입다. |
|
外傷を負う。 |
B: |
외상을 입은 자를 부상자라고 한다. |
|
外傷を負った者を負傷者という。 |
|
遺伝子検査 / 유전자 검사
|
A: |
유전자 검사가 유행하고 있다. |
|
遺伝子検査が流行している。 |
B: |
유전자 검사를 해서 유전자 변이가 있는지 어떤지를 조사합니다. |
|
遺伝子検査を行って遺伝子変異があるかどうかを調べます。 |
|
陰性 / 음성
|
A: |
검사에서 음성이 확인되었다. |
|
検査で陰性が確認された。 |
B: |
병이 있는 자를 양성, 병이 없는 자를 음성이라고 판정한다. |
|
病気のある者を「陽性」、病気のない者を「陰性」と判定する。 |
|
医者に診察を受ける / 의사에게 진찰을 받다
|
A: |
의사한테 진찰을 받아 보는 게 좋아. |
|
医者に診てもらったほうがいいよ。 |
|
疑い患者 / 의심 환자
|
A: |
감염증 의심 환자가 발생했다. |
|
感染症の疑い患者が発生した。 |
B: |
수두 의심 환자가 다른 의료기관으로부터의 소개로 내원했다. |
|
水痘疑い患者が他医療機関からの紹介で来院した。 |
|
精密検査 / 정밀검사
|
A: |
의사 선생님에게 다시 한번 정밀검사를 해달라고 부탁했다. |
|
医者先生に、もう一度精密検査してくれと頼んだ。 |
|
止血 / 지혈
|
A: |
지혈이란 혈액의 유출을 막는 것이다. |
|
止血とは血液の流出を止めることである。 |
B: |
다쳐서 지혈이 필요해요. |
|
怪我をして止血が必要です。 |
|
診断 / 진단
|
A: |
진단을 하다. |
|
チンダヌル ハダ |
B: |
진단을 받다. |
|
診断を受ける |
|
診断書 / 진단서
|
A: |
학교에 진단서를 제출했어요. |
|
学校に診断書を提出しました。 |
B: |
진단서를 가지고 보험회사에 갔어요. |
|
診断書を持って保険会社に行きました。 |
|
検査キット / 진단키트
|
A: |
국내 기업이 신속 진단키트 개발에 착수했다. |
|
国内企業が迅速診断キットの開発に乗り出した。 |
B: |
항체 측정에는 현재 많은 진단키트가 있습니다. |
|
抗体の測定には現在多くの検査キットがあります。 |
|
診断する / 진단하다
|
A: |
증상을 확인하고 진단해드리겠습니다. |
|
症状を確認し、診断いたします。 |
B: |
이 증상은 전문의가 진단해야 합니다. |
|
この症状は専門医が診断する必要があります。 |
|
診察 / 진찰
|
A: |
병원에서 진찰을 받다. |
|
病院で診察を受ける。 |
B: |
의사가 환자의 병의 상태나 병의 원인을 알아 보는 것을 진찰이라고 한다. |
|
医師が患者の病状・病因などをさぐることを診察という。 |
|
受診する / 진찰을 받다
|
A: |
몸이 아파서 의사에게 진찰을 받았습니다. |
|
体の具合が悪くて医者に診てもらいました。 |
B: |
당뇨병이 의심스러우니 내과나 정형외과에서 진찰을 받는 것이 좋겠습니다. |
|
糖尿病の疑いもあるので、内科や整形外科を受診するとよいです。 |
|
診察する / 진찰하다
|
A: |
의사가 환자를 진찰하다. |
|
医者が患者を診察する。 |
B: |
부상자를 진찰하기 위해 의사가 호출되었다. |
|
けが人を診察するために医者が呼ばれた。 |
|
採血 / 채혈
|
A: |
환자가 매일 채혈로 인한 고통과 불편을 겪고 있다. |
|
患者が毎日、採血による苦痛と不便を強いられている。 |
B: |
수많은 당뇨병 환자의 채혈에 따른 고통을 줄일 수 있는 기술이 개발되었다. |
|
数多くの糖尿病患者の採血による苦痛を減らせる技術が開発された。 |
|
聴診器をあてる / 청진기를 대다
|
A: |
의사가 청진기를 가슴에 대고 심장 소리를 듣는 동안 가만히 있었다. |
|
医者が聴診器を胸に当てて心音を聞くあいだじっとしていた。 |
|
体温を測る / 체온을 재다
|
A: |
열이 나니까 체온을 재 보자. |
|
熱出るから、体温を測ってみよう。 |
B: |
기온이나 체온을 잴 수 있는 온도계를 팔고 있어요. |
|
気温や体温などを測れる温度計を売っています。 |
|
超音波 / 초음파
|
A: |
초음파 검사로 다양한 병을 알 수 있다. |
|
超音波検査で様々な病気が分かる。 |
B: |
초음파로 아기 모습을 보고 감격했어요. |
|
エコーで赤ちゃんの形を見て感激しました。 |
|
初診 / 초진
|
A: |
저희 병원에서는 소개장을 지참하신 환자분을 우선으로 진료를 하고 있습니다. |
|
当院では紹介状を持参されている患者さんを優先に診療にあたっています。 |
B: |
초진의 경우는 소개장을 지참해 주세요. |
|
初診の際は、紹介状をご持参ください。 |
|
肺活量 / 폐활량
|
A: |
폐활량이 크다. |
|
肺活量が大きい。 |
B: |
폐활량이 적다. |
|
肺活量が少ない。 |
|
血糖値 / 혈당치
|
A: |
혈당치가 낮다. |
|
血糖値が低い。 |
B: |
혈당치가 높다. |
|
血糖値が高い。 |
|
血圧 / 혈압
|
A: |
혈압을 재다. |
|
血圧を測る。 |
B: |
혈압을 올리다. |
|
血圧を上げる。 |
|
血圧を測る / 혈압을 재다
|
A: |
의사는 환자의 혈압을 쟀습니다. |
|
医師は患者の血圧を測りました。 |
|
血液検査 / 혈액 검사
|
A: |
정기적인 혈액 검사는 건강 관리에 불가결합니다. |
|
定期的な血液検査は健康管理には不可欠です。 |
B: |
혈액 검사를 하겠습니다. |
|
血液検査をします。 |
|