代名詞
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
韓国語の代名詞連韓国語単語一覧です。
韓国語単語 日常会話
あの子 / 걔
A: 이제, 걔 좀 잊어.
もう、あいつのこともう忘れて。
B: 나 어제 걔랑 헤어졌어.
私、昨日あいつと別れたの。
そこ / 거기
A: 내일 거기서 만나요.
明日そこで会いましょう。
B: 거기에는 장남감이 있습니다.
そこにはおもちゃがあります。
寡人 / 과인
A: 과인은 이 나라의 왕이다.
寡人はこの国の王だ。
/ 그
그는 그 누구보다도 좋은 사람이다.
彼はその誰よりも良い人だ。
그는 어제 훌륭한 연설을 했다.
彼は昨日、素晴らしい演説を行った。
それ / 그거
A: 그거 좋은 생각이야 !
それ、いいアイデアだね!
B: 그거 여기에다가 버리시면 안 되는데요.
それ、ここに捨ててはいけないんですよ。
それ / 그것
A: 그것을 주세요.
クゴスル チュセヨ
それをください。
B: 그것만 필요해요.
クゴンマン ピリョヘヨ
それだけ必要です。
それは / 그게
A: 근데 그게 다는 아니다.
でもそれが全てではない。
B: 과연 그게 가능할까.
果たしてそんなことが出来るのか。
彼女 / 그녀
5년 후 다시 만났을 때 그녀는 완전히 변해 있었다.
オニョンフ タシ マンナッスル ッテ クニョヌン ワンジョニ ピョニ イッソヨ
5年後また会った時の彼女は完全に変わっていた。
あなた / 그대
A: 그대를 잊을 수 없었다.
あなたを忘れることができなかった。
彼ら / 그들
A: 그들이 없었다면 지금의 내가 있었을까요?
彼らがいなかったら、今の私があったでしょうか?
そうして / 그래
A: 그래 주셨으면 하는데 괜찮으세요?
そうしてくださったらと思うんですが、かまいませんか。
B: 그래 주시겠어요?
そうしてくださいますか。
/ 나
나는 공부가 세상에서 제일 싫다.
私は勉強が世界でいちばん嫌いだ。
삶의 주인은 바로 '나' 입니다.
人生の主人はまさに'私'です。
僕は / 난
A: 어릴적부터 지금까지 난 변하지 않았다.
幼い頃から今まで、私は変わってない。
B: 난 정말 행복합니다.
僕はとても幸せです。
僕を / 날
A: 날 용서해줘.
僕を許してくれ。
B: 날 사랑하니?
俺を愛してるの?
他人 / 남들
A: 남들은 이해할 수 없는 나만의 방법이 있다.
他人には理解することの出来ない自分だけの方法がある。
B: 남들이 뭐라고 해도 내 방식으로 하겠다.
他人が何と言おうとも僕のやり方でやる。
人の / 남의
A: 왜 남의 핸드폰을 보고 그래!
なんで人の携帯見るんだよ。
君(人) / 너
나는 너를 사랑한다.
私は君を愛している。
너는 누구냐?
君は誰だ?
君たち / 너네들
A: 제발 너네들 여기서 나가라.
お願いだから、お前らここから出て行け。
お前ら / 너희
너희한테 물어볼 게 있어.
君たちに尋ねることがある。
君は / 넌
A: 넌 누구냐?
君は誰だ?
B: 넌 대체 누구야?
お前は一体誰だ?
君を / 널
A: 널 좋아해!
君が好きだ。
B: 널 용서하지 않겠어!
お前を、絶対許さないぞ。
お前 / 네
A: 네가 알 바가 아니다.
君の知った事じゃない。
B: 네가 있기에 내가 있다.
あなたがいるから私がいる。
/ 누구
A: 누구세요?
誰ですか?
B: 누구십니까?
どちらさまですか。
誰か / 누군가
A: 아침에 누군가 찾아왔습니다.
今朝、誰か訪ねてきました。
B: 사랑하지 않는 누군가를 사랑하게 되면 불행해질 수밖에 없다.
愛していない誰かを、愛するようになれば不幸になるほかない。
お前 / 니
A: 니가 필요해.
お前が必要なんだ。
B: 니가 나빠!
お前が悪い!
あなた / 당신
당신이 뭘 안다고 그래?
あなたが何を知っているのいうの?
난 당신 생각만 하고 살았어.
私はあなたのことばっかり考えていたよ。
/ 머
A: 야 모하냐?
おい、何してる。
/ 모
A: 용의자인 김 모 씨와 정 모 씨를 구속했다.
容疑者である金某氏と鄭某氏を拘束した。
B: 모 정치가는 문제 발언으로 화제가 되었다.
某政治家は問題発言で話題になった。
/ 무엇
A: 이건 무엇인가요?
これは何ですか?
B: 무엇에 씁니까?
何に使いますか。
/ 뭐
A: 이건 뭐예요?
これは何ですか?
B: 뭐가 좋아요?
何がいいですか。
なんと / 뭐라
A: 누가 뭐라 해도
誰が何といっても
B: 뭐라 감사를 드려야 될지 모르겠어요.
なんと感謝を申し上げればいいのかわかりません。
何を / 뭘
A: 뭘 찾으세요?
何をお探しですか?
B: 어제는 뭘 샀어요?
昨日は何を買いましたか?
/ 아무
A: 아무나 괜찮아요.
誰でもいいです。
B: 아무한테도 연락하지 않았어요.
誰にも連絡しなかったです。
誰でも / 아무나
A: 아무나 오세요.
誰でも来てください。
B: 그것은 아무나 알고 있는 사실입니다.
それは誰もが知っている事実です。
どこ / 어디
어디 가요?
どこへ行きますか?
여기가 어디예요?
ここはどこですか。
どこへ / 어디로
A: 어디로 갈까요?
どこへ行きましょうか?
B: 어디로 가고 싶으세요?
どこに行きたいですか?
どこそこ / 어디어디
A: 투어는 어디어디에 가나요?
ツアーはどこそこに行くんですか?
どこに / 어디에
A: 어디에 가니?
どこに行くの?
B: 어디에 가고 싶으세요?
どちらへ行きたいのですか?
ここ / 여기
A: 여기는 어디예요?
ここはどこですか。
B: 여기로 가 주세요.
ここに行ってください。
私たち / 우리
우리 담임선생님은 엄해요.
私たちの担任の先生は厳しいです。
우리를 믿어 주세요.
私たちを信じてください。
私たち / 우리네
A: 이 드라마는 우리네 평범한 삶의 이야기다.
このドラマは僕たちの平凡な人生の話だ。
私たちは / 우린
A: 우린 친구다.
私たちは友達だ。
B: 우린 어제 결혼했다.
私たちは昨日結婚した。
これ / 이거
A: 이거 얼마예요?
これいくらですか?
B: 이거 다 먹을 수 있어?
これ全部食べられる?
これは / 이건
A: 이건 얼마예요?
これはいくらですか。
B: 이건 누구 거예요?
これは誰もものですか?
これ / 이것
A: 이것은 무엇입니까?
これは何ですか。
B: 이것은 버려주세요.
これは捨ててください。
これは / 이게
A: 이게 어떻게 된 일이지?
これはどういうこと?
B: 이게 뭐니?
これは何?
こちらへ / 이리
A: 이리로 오세요.
こちらへどうぞ。
B: 이리로 가 주세요.
ここへ行ってください。
こちら / 이쪽
A: 이쪽으로 앉으세요.
こちらにお座りください。
B: 손님, 이쪽으로 오십시오.
お客様、こちらの方にいらしてください。
こいつ / 임마
A: 뭐 하냐 임마!
何してるんだお前!
/ 자네
나는 자네를 믿고 있네.
私は君を信じている。
이것은 자네 몫이다.
これは君の取りまえだ。
あの子 / 쟤
A: 야, 쟤 이쁘긴 뭐가 이쁜 거야?
なぁ、あの子かわいいって何がかわいいの?
B: 쟤는 성격이 너무 안 좋아.
あいつは性格悪すぎる。
あの / 저
A: 저 사람은 누구예요?
あの人はだれですか?
B: 책을 읽고 있는 저 소년은 누구예요?
本を読んでいるあの少年は誰ですか?
/ 저
A: 저는 2학년3반 스기모토 타케시라고 합니다.
チョヌン イハンニョン サムバン スギモト タケシラゴ ハムニダ
私は2学年3班、スギモトタケシといいます。
B: 저는 일본사람입니다.
チョヌン イルボンサラミムニダ
私は日本人です。
あれ / 저거
A: 저거 주세요.
あれください。
B: 이거 말고, 저거 주세요.
これやめて、あれください。
あれは / 저건
A: 저건 얼마예요?
あれはいくらですか。
B: 저건 누구 거예요?
あれは誰もものですか?
あれ / 저것
A: 저것은 무엇입니까?
あれは何ですか?
B: 저것은 누구의 것입니까?
あれは誰のものですか?
あそこ / 저기
A: 저기에는 무엇이 있습니까?
あそこには何がありますか。
B: 기사님, 저기서 세워 주세요.
運転手さん、あそこで止めてください。
あの方 / 저분
사장님은 바로 저분입니다.
社長はまさにあの方です。
私ども / 저희
저희는 지난주에 결혼했습니다.
私たちは先週結婚しました。
저흰 이만 가볼테니 푹 쉬세요.
私たちはもう帰るので、グッスリ休んでください。
私は / 전
A: 전 안 가요.
私は行きません。
B: 전 반대예요.
私は反対です。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp