・ |
네가 아무리 뭐라 그래도 난 그분을 믿어. |
|
君がなんと言おうと私はその方を信じる。 |
・ |
그분은 제 선생님입니다. |
|
その方は私の先生です。 |
・ |
그분의 조언이 없었다면, 저는 성공할 수 없었을 겁니다. |
|
その方の助言がなければ、私は成功できませんでした。 |
・ |
그분은 아주 친절하시고, 항상 도와주십니다. |
|
その方はとても親切で、いつも助けてくれます。 |
・ |
그분이 저를 만나고 싶다고 하셨습니다. |
|
その方が私に会いたいと言っていました。 |
・ |
그분에게 감사의 마음을 전하고 싶습니다. |
|
その方に感謝の気持ちを伝えたい。 |
・ |
그분은 이전에 저와 함께 일하셨습니다. |
|
その方は以前、私と一緒に働いていました。 |
・ |
그분의 의견은 매우 참고가 됩니다. |
|
その方の意見は非常に参考になります。 |
・ |
그분은 제 아버지의 친구입니다. |
|
その方が私の父の友人です。 |
・ |
그분이 오시는 것을 기대하고 있습니다. |
|
その方が来るのを楽しみにしています。 |
・ |
그분이 곧 오실 예정입니다. |
|
その方がもうすぐお越しになる予定です。 |
・ |
그분은 정말 애니메이션 십덕후이시네요. |
|
彼は本当にアニメの超オタクですね。 |
・ |
그분은 경험도 많고 지혜로워서 완벽한 멘토야. |
|
あの方は経験も豊富で賢いので、完璧なメンターだよ。 |
・ |
그분은 저의 멘토이자 아버지 같은 존재입니다. |
|
その方は私のメンターであり父のような存在です。 |
・ |
그분이 묻히는 곳은 고인이 생전에 사랑했던 곳입니다. |
|
その方が埋葬される場所は、故人が生前に愛した場所です。 |
・ |
그분이 묻힐 땅은 아름다운 자연으로 둘러싸여 있습니다. |
|
その方が埋もれる地は、美しい自然に囲まれています。 |
・ |
오랫동안 마음의 짐을 안고 살아왔을 그분을 생각하면 마음이 애잔하다 |
|
長い間、心の荷物を抱いて生きてきたその方を思えばいじらしい。 |
・ |
그분은 겉보기에는 차갑게 보이지만 겪어보면 참 정이 많은 사람이에요. |
|
あの方は見かけは冷たいけど、知ってみればほんとに情にあふれた人ですよ。 |
・ |
그분은 저희 외가 쪽으로 먼 친척이 되는 사람이에요. |
|
あの方は母方の遠い親戚に当たる人です。 |
・ |
그분의 근황을 듣고 안심했다. |
|
その方の近況を聞いて安心した。 |
・ |
그분은 생전 화내는 법이 없는 분이세요. |
|
あの方はまったく怒ることのない方です。 |
|