・ |
기대했던 경기가 중지되어서 실망했다. |
|
楽しみにしていた試合が中止になってがっかりした。 |
・ |
어제 갔던 식당은 점원의 태도가 너무 나빠서 실망했어요. |
|
きのう行った食堂は店員の態度がとても悪くてがっかりしました。 |
・ |
공무원 시험에 떨어져서 실망했습니다. |
|
公務員の試験に落ちて、がっかりしました。 |
・ |
시험 결과가 나빠서 매우 실망했습니다. |
|
試験の結果が悪くてとても失望しました。 |
・ |
그녀는 그 결과를 알고 실망하고 있다. |
|
彼女は、その結果を知ってがっかりしている。 |
・ |
그녀가 없어서 실망했다. |
|
彼女がいなかったのでガッカリした。 |
・ |
부가세 인상 뉴스를 보고 실망했어요. |
|
消費税引き上げというニュースを見てがっかりしました。 |
・ |
누구나 살면서 실망하는 일을 겪기 마련이다. |
|
誰でも生きながら失望することを経験するものだ。 |
・ |
그의 답장이 늦어서 실망했어. |
|
彼の返事が遅くてがっかりした。 |
・ |
선물이 상상과 달라서 실망했어. |
|
プレゼントが想像と違ってがっかりした。 |
・ |
여행지의 호텔이 사진과 달라서 실망했다. |
|
旅行先のホテルが写真と違ってがっかりした。 |
・ |
결과 발표가 연기되어 실망했다. |
|
結果発表が延期されてがっかりした。 |
・ |
새로운 레스토랑이 기대에 어긋나서 실망했다. |
|
新しいレストランが期待外れでがっかりした。 |
・ |
일기예보가 빗나가 비가 와서 실망했다. |
|
天気予報が外れて雨が降り、がっかりした。 |
・ |
정말 좋아하는 팀이 져서 실망했다. |
|
大好きなチームが負けてがっかりした。 |
・ |
갖고 싶었던 옷이 다 팔려서 실망했어. |
|
欲しかった服が売り切れでがっかりした。 |
・ |
기대했던 드라마가 재미가 없어서 실망했어. |
|
期待していたドラマが面白くなくてがっかりした。 |
・ |
노력했는데 평가받지 못해 실망했어. |
|
努力したのに評価されずがっかりした。 |
・ |
선물 내용물을 열고 실망했다. |
|
プレゼントの中身を開けてがっかりした。 |
・ |
신작 게임이 기대에 어긋나서 실망했다. |
|
新作ゲームが期待外れでがっかりした。 |
・ |
그의 반응은 기대에 어긋나는 것이어서 조금 실망했다. |
|
彼の反応は期待にそぐわないもので、少しがっかりした。 |
・ |
열심히 준비했던 만큼 노력이 수포로 돌아가자 실망감이 컸다. |
|
一生懸命準備しただけに、努力が水の泡になって、失望感が大きかった。 |
・ |
기대했던 것보다 점수가 짜서 실망했다. |
|
期待していたよりも点数が辛くてがっかりした。 |
・ |
그의 차가운 반응에 나는 실망했다. |
|
彼のつれない反応に、私はがっかりした。 |
・ |
어제 본 코미디 영화가 노잼이라서 실망했어요. |
|
昨日見たコメディ映画がつまらなくてがっかりしました。 |
・ |
싱크로율이 낮아서 약간 실망했어. |
|
シンクロ率が低くて少しがっかりした。 |
・ |
낚시글을 보고 실망한 적이 많아요. |
|
釣り投稿を見てがっかりしたことが多いです。 |
・ |
뒷광고 때문에 팬들이 큰 실망을 느꼈다. |
|
裏広告のせいでファンは大きな失望を感じた。 |
・ |
면접에서 폭망해서 너무 실망했어요. |
|
そのプロジェクトは完全に失敗に終わった。 |
・ |
내가 도와줬는데, 은혜를 원수로 갚다니 정말 실망이야. |
|
私が助けたのに、恩を仇で返すなんて本当にがっかりだよ。 |
|