・ |
기대했던 경기가 중지되어서 실망했다. |
|
楽しみにしていた試合が中止になってがっかりした。 |
・ |
어제 갔던 식당은 점원의 태도가 너무 나빠서 실망했어요. |
|
きのう行った食堂は店員の態度がとても悪くてがっかりしました。 |
・ |
공무원 시험에 떨어져서 실망했습니다. |
|
公務員の試験に落ちて、がっかりしました。 |
・ |
시험 결과가 나빠서 매우 실망했습니다. |
|
試験の結果が悪くてとても失望しました。 |
・ |
그녀는 그 결과를 알고 실망하고 있다. |
|
彼女は、その結果を知ってがっかりしている。 |
・ |
그녀가 없어서 실망했다. |
|
彼女がいなかったのでガッカリした。 |
・ |
부가세 인상 뉴스를 보고 실망했어요. |
|
消費税引き上げというニュースを見てがっかりしました。 |
・ |
누구나 살면서 실망하는 일을 겪기 마련이다. |
|
誰でも生きながら失望することを経験するものだ。 |
・ |
그의 답장이 늦어서 실망했어. |
|
彼の返事が遅くてがっかりした。 |
・ |
선물이 상상과 달라서 실망했어. |
|
プレゼントが想像と違ってがっかりした。 |
・ |
여행지의 호텔이 사진과 달라서 실망했다. |
|
旅行先のホテルが写真と違ってがっかりした。 |
・ |
결과 발표가 연기되어 실망했다. |
|
結果発表が延期されてがっかりした。 |
・ |
새로운 레스토랑이 기대에 어긋나서 실망했다. |
|
新しいレストランが期待外れでがっかりした。 |
・ |
일기예보가 빗나가 비가 와서 실망했다. |
|
天気予報が外れて雨が降り、がっかりした。 |
・ |
정말 좋아하는 팀이 져서 실망했다. |
|
大好きなチームが負けてがっかりした。 |
・ |
갖고 싶었던 옷이 다 팔려서 실망했어. |
|
欲しかった服が売り切れでがっかりした。 |
・ |
기대했던 드라마가 재미가 없어서 실망했어. |
|
期待していたドラマが面白くなくてがっかりした。 |
・ |
노력했는데 평가받지 못해 실망했어. |
|
努力したのに評価されずがっかりした。 |
・ |
선물 내용물을 열고 실망했다. |
|
プレゼントの中身を開けてがっかりした。 |
・ |
신작 게임이 기대에 어긋나서 실망했다. |
|
新作ゲームが期待外れでがっかりした。 |
・ |
내가 도와줬는데, 은혜를 원수로 갚다니 정말 실망이야. |
|
私が助けたのに、恩を仇で返すなんて本当にがっかりだよ。 |
・ |
그의 은혜를 원수로 갚는 태도에 주변 사람들은 실망했다. |
|
彼の恩を仇で返す態度に、周囲の人々は失望した。 |
・ |
헤어졌다고 실망하지 마, 짚신도 짝이 있다고 하니까. |
|
別れたからってがっかりしないで、藁草履にも相手がいるって言うじゃないか。 |
・ |
구태의연한 회사에 실망했다. |
|
旧態依然の会社に失望した。 |
・ |
원고료 액수가 적어서 실망했다. |
|
原稿料の額が少なくてがっかりした。 |
・ |
자신의 노력이 보답을 받지 못해 실망했다. |
|
自分の努力が報われずがっかりした。 |
・ |
응원하던 선수가 패배해서 실망했다. |
|
応援していた選手が敗北してがっかりした。 |
・ |
경기 연기로 기대했던 주말이 실망스러웠다. |
|
試合の延期で楽しみにしていた週末ががっかりした。 |
・ |
궁금했던 카페가 문을 닫아서 실망스러웠어. |
|
気になっていたカフェが閉店してがっかりした。 |
・ |
새로운 스마트폰의 기능이 생각보다 적어서 실망스러웠어. |
|
新しいスマホの機能が思ったより少なくてがっかりした。 |
|