・ |
가운데 서 있는 분이 저의 선생님입니다. |
|
真ん中に立っている方が私の先生です。 |
・ |
정계 개편이 진행되는 가운데 당내 의견이 대립하고 있다. |
|
政界再編が進む中で、党内の意見が対立している。 |
・ |
모두가 놀라서 멀뚱하게 바라보는 가운데, 그 사람만은 침착했다. |
|
みんなが驚いてぽかんと眺めている中、彼だけは冷静だった。 |
・ |
좋은 성적을 낸 선수들 가운데 돈방석에 앉은 선수들이 많다. |
|
良い成績を収めた選手には、金持ちになった選手が多い。 |
・ |
경쟁이 치열한 가운데 그는 자신의 입지를 다지기 위해 노력했다. |
|
競争が激しい中で、彼は自分の立場を固めるために努力した。 |
・ |
모두가 자신감 있게 이야기하는 가운데 저는 주눅이 들었어요. |
|
みんなが自信満々に話す中で、私は気後れしてしまいました。 |
・ |
신문 부수가 감소하는 가운데, 인터넷 이용이 증가하고 있습니다. |
|
新聞の部数が減少する中、インターネットの利用が増えています。 |
・ |
모두가 망설이는 가운데 그녀가 두 팔을 걷어붙였다. |
|
みんながためらう中、彼女が積極的に出た。 |
・ |
주위가 떠들썩한 가운데, 나만 고독을 씹는 순간이 있었다. |
|
周りが賑やかな中、自分だけ孤独をかみしめる瞬間があった。 |
・ |
모두가 협력하는 가운데 그 사람만 꽁무니를 뺐다. |
|
みんなが協力している中で、あの人だけ逃げた。 |
・ |
경제가 침체된 가운데 정부는 돈을 풀어야 할 필요가 있다. |
|
経済が低迷している中、政府は量的緩和をさらに進める必要がある。 |
|