・ |
그 제도는 개개의 케이스에 따라 유연하게 적용되고 있다. |
|
その制度は個々のケースに応じて柔軟に適用されている。 |
・ |
개개의 요소가 전체의 성공에 영향을 주는 일이 있다. |
|
個々の要素が全体の成功に影響を与えることがある。 |
・ |
개개의 문제에 대처하기 전에, 전체의 방침을 확립할 필요가 있다. |
|
個々の問題に対処する前に、全体の方針を確立する必要がある。 |
・ |
개개의 과제에 초점을 맞추어 해결책을 찾을 필요가 있다. |
|
個々の課題に焦点を当て、解決策を見つける必要がある。 |
・ |
선수 개개인이 팀 승리에 기여했다. |
|
個々の選手がチームの勝利に貢献した。 |
・ |
개개의 문제에 대해 데이터를 수집하고 분석할 필요가 있다. |
|
個々の問題についてデータを収集し、分析する必要がある。 |
・ |
개개의 시장에 대한 수요를 이해하는 것이 시장 전략의 열쇠다. |
|
個々の市場に対する需要を理解することが市場戦略の鍵だ。 |
・ |
개개의 상품에 대해 리뷰를 실시해, 개선점을 찾을 필요가 있다. |
|
個々の商品についてレビューを行い、改善点を見つける必要がある。 |
・ |
우리 개개인이 자신의 능력을 충분히 활용할 필요가 있다. |
|
我々一人一人が自分の能力を十分に活用する必要がある。 |
・ |
식도암 치료를 위해서는 환자 개개인에 맞는 플랜이 필요합니다. |
|
食道癌の治療には、患者さん一人一人に合わせたプランが必要です。 |
・ |
보조개의 형태나 깊이는, 개개의 얼굴에 개성을 준다. |
|
笑窪の形や深さは、個々の顔に個性を与える。 |
・ |
연명하기 위한 치료 방법이 개개인의 상태에 맞게 선택된다. |
|
延命するための治療方法が、個々の状態に合わせて選ばれる。 |
・ |
모병제에서는, 개개의 지원자의 능력을 최대한으로 활용할 수 있다. |
|
募兵制では、個々の志願者の能力を最大限に活かせる。 |
・ |
개개의 권리는 준법 하에 평등하게 보호됩니다. |
|
個々の権利は順法の下で平等に保護されます。 |
・ |
개개의 단어가 갖는 뉘앙스는 명확히 차이가 있다. |
|
個々の言葉が持つニュアンスは明確に違いがある。 |
・ |
인도주의 이념은 개개인의 존엄성을 존중합니다. |
|
人道主義の理念は、個々の人々の尊厳を尊重します。 |
・ |
괴롭힘은 개개의 인간으로서의 존엄성을 침해합니다. |
|
いじめは個々の人間としての尊厳を侵害します。 |
・ |
관용은 개개의 가치관을 존중하는 것입니다. |
|
寛容は個々の価値観を尊重することです。 |
|