・ |
만 원 상당의 선물을 샀다. |
|
1000円相当のプレゼントを買った。 |
・ |
이 골동품은 1억 원 상당의 가치가 있다. |
|
この骨とう品は1億ウォン相当の価値がある。 |
・ |
미국은 2000억 달러 상당의 중국 제품을 대상으로 추가 관세를 발동했다. |
|
アメリカは、2000億ドル相当の中国製品を対象に追加関税を発動した。 |
・ |
10억 원 상당의 다이이몬드가 사라졌다. |
|
10億ウォン相当のダイアモンドが消えた。 |
・ |
어제 경기는 진행이 상당히 늦어 관객들도 지루했어요. |
|
昨日の試合はかなり遅い進行で、観客も退屈していました。 |
・ |
앞으로는 이런 걱정을 상당히 덜 수 있을지도 모른다. |
|
これからはこのような心配は大幅に減ることになるかもしれない。 |
・ |
차관은 상당히 장기적이며, 저금리로 대부해주는 것이 특징입니다. |
|
借款は、非常に長期間であることと、低金利に貸し付けれれるのが特徴です。 |
・ |
식비는 생활비 중에서 상당한 부분을 차지해요. |
|
食費は生活費の中で、かなりの部分を占めます。 |
・ |
결사 항전을 하려면 상당한 용기와 각오가 필요하다. |
|
決死抗戦を行うには、相当な勇気と覚悟が必要だ。 |
・ |
태풍 2호의 영향으로 어제 저녁부터 상당히 세찬 비가 내리고 있네요. |
|
台風2号の影響で昨夜からかなり激しい雨が降っていますね。 |
・ |
신경 치료를 받은 후, 통증이 상당히 줄어들었어요. |
|
神経治療を受けた後、痛みがかなり軽減しました。 |
・ |
미국은 중국이 군사력을 강화하는 것에 상당한 경계심을 갖고 있다. |
|
米国は中国が軍事力を強化することにかなり警戒心を持っている。 |
・ |
멧돼지는 경계심이 상당히 강하다. |
|
イノシシは警戒心が非常に強い。 |
・ |
가계 부동산 투자의 상당 부분이 ‘빚투’로 이뤄지고 있다. |
|
家計による不動産投資のかなりの部分が「借金で投資」で行われている。 |
|