・ |
침묵을 깨다. |
|
沈黙を破る。 |
・ |
침묵이 흐르다. |
|
沈黙が流れる。 |
・ |
투수는 상대팀의 타선을 침묵시켰다. |
|
投手は相手チームの打線を沈黙させた。 |
・ |
때로 말보다 침묵이 더 효과적이다. |
|
ためには言葉より沈黙のほうがより効果的だ。 |
・ |
세계의 외교에서 "침묵은 동의를 의미한다"고 여겨진다. |
|
世界の外交で「沈黙は同意を意味する」と取られる。 |
・ |
말을 할 때는 그 말이 침묵보다 나은 것이어야 한다. |
|
話をする時はその言葉が沈黙よりマシな言葉でなければならない。 |
・ |
갑작스러운 죽음의 소식으로 친척들은 침묵에 휩싸였다. |
|
急な死の知らせで、親族は沈黙に包まれた。 |
・ |
소식을 듣고 온 나라가 침묵에 빠졌다. |
|
知らせを受け、国中が沈黙に落ちた。 |
・ |
그 사건의 자세한 내용을 듣고 회장은 침묵에 휩싸였다. |
|
その事件の詳細を聞き、会場は沈黙に包まれた。 |
・ |
갑작스러운 정전으로 방은 침묵에 휩싸였다. |
|
突然の停電で部屋は沈黙に包まれた。 |
・ |
그녀는 침묵을 지키고 아무 말도 하지 않았다. |
|
彼女は沈黙を守り、何も話さなかった。 |
・ |
문제를 피하기 위해 침묵을 지켜야 한다. |
|
トラブルを避けるために沈黙を守るべきだ。 |
・ |
아무 말 없이 침묵을 지키는 것이 최선이었다. |
|
何も言わず沈黙を守ることが最善だった。 |
・ |
그는 침묵을 지키고 아무 말도 하지 않았다. |
|
彼は沈黙を守って、何も言わなかった。 |
・ |
불화설에 대해 두 사람은 침묵을 지키고 있다. |
|
不仲説に対して、二人は沈黙を守っている。 |
・ |
그 말에 그의 표정이 굳어지고, 잠시 침묵이 지속되었다. |
|
その言葉で彼の表情がこわばり、しばらく沈黙が続いた。 |
・ |
오랜 침묵이 불신을 낳았다. |
|
長期間の沈黙が不信を生んだ。 |
・ |
한순간의 침묵이 이어진 뒤 회의가 재개됐다. |
|
一瞬の沈黙が続いた後、会議が再開された。 |
・ |
긴 침묵으로 분위기가 어색해졌다. |
|
長い沈黙で場がぎくしゃくした。 |
・ |
미투 운동은 여성들이 더 이상 침묵하지 않고, 자신들의 권리를 주장할 수 있도록 했다. |
|
Me Too運動は女性たちがもはや沈黙せず、自分たちの権利を主張できるようにした。 |
|