・ |
앞으로 몇 달 동안 허리띠를 조이고 낭비를 줄일 생각이다. |
|
この数か月はベルトを締めて、無駄遣いを減らすつもりだ。 |
・ |
여행을 위해 허리띠를 조이며 절약하고 있다. |
|
旅行のために、ベルトを締めて節約している。 |
・ |
아이들 교육비를 생각하면 지금부터 허리띠를 조여야 한다. |
|
子供の教育費を考えると、今からベルトを締めるべきだ。 |
・ |
목표를 달성하기 위해 더욱 허리띠를 조여야 한다. |
|
目標を達成するために、もっとベルトを締めなければならない。 |
・ |
가계가 어려워서 당분간 허리띠를 조이기로 했다. |
|
家計が厳しいので、しばらくベルトを締めることにした。 |
・ |
불경기라서 모두 허리띠를 조여야 한다. |
|
不景気なので、みんなでベルトを締めなければならない。 |
・ |
미래를 위해 지금부터 허리띠를 조이는 것이 현명하다. |
|
将来のために、今のうちにベルトを締めておくのが賢明だ。 |
・ |
새 집을 사기 위해 가족 모두가 허리띠를 조이기로 했다. |
|
新しい家を買うために、家族全員でベルトを締めることにした。 |
・ |
갑작스러운 지출에 대비해 평소에 허리띠를 조여야 한다. |
|
突然の出費に備えて、日頃からベルトを締めておくべきだ。 |
・ |
아이들 교육비가 늘어나서 허리띠를 조이며 생활하고 있다. |
|
子供の教育費が増えたので、ベルトを締めてやりくりしている。 |
|