・ |
그녀는 어머니의 편지에 답장하는 것을 더 이상 미룰 수 없었다. |
|
彼女は母の手紙への返信をこれ以上後回しにできなかった。 |
・ |
메일로 답장하다. |
|
メールで返事する。 |
・ |
메일을 답장할 때 붙는 'Re:'의 의미를 알고 있나요? |
|
メールを返信する時に付く「Re:」の意味って知ってますか? |
・ |
그의 답장을 기다리는 동안, 일각이 여삼추처럼 느껴졌다. |
|
彼の返事を待っている間は、一刻千秋のように感じた。 |
・ |
덜렁대는 성격이라 종종 이메일 답장을 잊어버린다. |
|
そそっかしい性格なので、しばしばメールの返事を忘れる。 |
・ |
그 사람의 답장을 목이 빠지게 기다리고 있다. |
|
彼からの返事を首を長くして待っている。 |
・ |
사고 후 친구에게 안부 전화를 했지만 아직 답장이 없습니다. |
|
事故後、友達に安否電話をかけたが、まだ返事がありません。 |
・ |
부재중 전화가 1건 있습니다. 확인한 후에 답장 드리겠습니다. |
|
不在着信が1件あります。確認してからお返事します。 |
・ |
이메일 답장을 보내 주세요. |
|
メールの返信を送ってください。 |
・ |
메일로 답장을 주시면 좋겠어요. |
|
メールで返事してほしいです。 |
・ |
편지를 보냈지만 답장이 안 와요. |
|
手紙を送ったんだけど、返事がきません。 |
・ |
편지를 보내니 바로 답장이 왔어요. |
|
手紙を出すとすぐ返事が来ました。 |
・ |
메일을 보냈는데 상대로부터 답장이 없다. |
|
メールを送った相手から返事がない。 |
|