・ |
그는 무고한 죄로 구금되었다. |
|
彼は無実の罪で拘禁された。 |
・ |
용의자는 바로 구금될 것이다. |
|
容疑者は直ちに拘禁されるだろう。 |
・ |
그녀는 자택에 구금되어 있다. |
|
彼女は自宅に拘禁されている。 |
・ |
구금되는 이유를 모르겠다. |
|
拘禁される理由がわからない。 |
・ |
그는 지난달 반정부 시위에서 평화 시위를 호소하다 구금되었다. |
|
彼は、先月反政府デモで平和デモを呼びかけた末に拘禁された。 |
・ |
만델라는 거의 30년이라는 세월 동안 감옥에 구금되어 있었다. |
|
マンデラは、ほぼ30年という歳月の間、監獄に拘束されていた。 |
・ |
그는 구금되어 있는 동안 독서에 힘썼다. |
|
彼は拘禁されている間に読書に励んだ。 |
・ |
구금되면 자유를 빼앗긴다. |
|
拘禁されると自由が奪われる。 |
・ |
그의 구금은 국제적인 문제가 되었다. |
|
彼の拘禁は国際的な問題になった。 |
・ |
구금된 그녀의 무사함을 빈다. |
|
拘禁された彼女の無事を祈る。 |
・ |
구금되기 전에 변호사를 불렀다. |
|
拘禁される前に弁護士を呼んだ。 |
・ |
그는 구금되었지만 무죄였다. |
|
彼は拘禁されたが無罪だった。 |
・ |
구금된 그의 무고함을 증명하다. |
|
拘禁された彼の無実を証明する。 |
・ |
구금된 그녀의 무사함을 빈다. |
|
拘禁された彼女の無事を祈る。 |
・ |
변호인에게 의뢰할 권리를 부여하지 않으면 억류 또는 구금될 수 없다. |
|
弁護人に依頼する権利を与へられなければ、抑留又は拘禁されない。 |
・ |
연일 미디어를 떠들썩하게 했던 유명한 사장은 구치소에 구금되어 있다. |
|
連日メディアを騒がせた有名な社長は、拘置所に拘留されている。 |