・ |
시대의 요구에 맞는 제품 개발이 중요합니다. |
|
時代のニーズに合った製品開発が重要です。 |
・ |
시장의 요구에 맞는 서비스를 제공합니다. |
|
マーケットのニーズに合ったサービスを提供します。 |
・ |
사회의 변화에 따라 요구도 변화합니다. |
|
社会の変化に応じて、ニーズも変化します。 |
・ |
신상품 개발은 시장의 요구에 따라 이루어집니다. |
|
新商品の開発は市場のニーズに基づいて行われます。 |
・ |
요구에 맞게 맞춤형 서비스가 요구되고 있습니다. |
|
ニーズに合わせてカスタマイズされたサービスが求められています。 |
・ |
신상품 개발은 시장의 요구에 따라 이루어집니다. |
|
新商品の開発は市場のニーズに基づいて行われます。 |
・ |
요구에 맞게 맞춤형 서비스가 요구되고 있습니다. |
|
ニーズに合わせてカスタマイズされたサービスが求められています。 |
・ |
사회의 다양한 요구에 대응하기 위해 정부는 정책을 수립하고 있습니다. |
|
社会の様々なニーズに対応するために、政府は政策を策定しています。 |
・ |
요구에 대응하기 위해 회사는 지속적인 개선을 실시하고 있습니다. |
|
ニーズに対応するために、会社は継続的な改善を行っています。 |
・ |
사회적 책임을 다하는 기업은 고객이나 사회의 요구를 배려합니다. |
|
社会的責任を果たす企業は、顧客や社会のニーズに配慮します。 |
・ |
요구를 충족시키기 위해서는 지속적인 조사나 분석이 필요합니다. |
|
ニーズを満たすためには、継続的な調査や分析が必要です。 |
・ |
사회의 요구에 대한 의식이 높아지면서 사회적 기업가 활동이 증가하고 있습니다. |
|
社会のニーズに対する意識が高まり、社会的起業家活動が増加しています。 |
・ |
요구에 따라 전략을 세우고 목표를 달성합니다. |
|
ニーズに基づいて戦略を立て、目標を達成します。 |
・ |
고객의 요구를 충족시키는 제품을 제공하는 것이 중요합니다. |
|
顧客のニーズを満たす製品を提供することが重要です。 |
・ |
고객은 상품의 반품을 요구했습니다. |
|
顧客は商品の返品を要求しました。 |
・ |
그는 회의 연기를 요구했습니다. |
|
彼は会議の延期を要求しました。 |
・ |
고객은 서비스 개선을 요구했습니다. |
|
顧客はサービスの改善を要求しました。 |
・ |
그는 월급 인상을 요구했습니다. |
|
彼は給料の引き上げを要求しました。 |
・ |
회의에 참석하기 위한 스케줄 변경을 요구했어요. |
|
会議に出席するためのスケジュール変更を要求しました。 |
・ |
예산의 재검토를 요구했습니다. |
|
予算の再検討を要求しました。 |
・ |
이런 요구를 하다니, 진짜 이뭐병이지. |
|
こんな要求をするなんて、本当に馬鹿げているよ。 |
・ |
e스포츠 경기는 고도의 집중력을 요구합니다. |
|
eスポーツの試合は高度な集中力を要求します。 |
・ |
수입이 줄었다고, 아내가 졸혼을 요구했다. |
|
収入が減ったと, 妻が卒婚を求めて来た。 |
・ |
어머니는 아버지께 졸혼을 요구했다. |
|
母は父に卒婚を要求した。 |
・ |
코로나 이후, 뉴노멀한 생활 방식이 요구되고 있습니다. |
|
コロナ後、ニューノーマルな生活様式が求められるようになりました。 |
・ |
노림수를 정확하게 분석하는 능력이 요구됩니다. |
|
狙いを正確に分析する能力が求められます。 |
・ |
고용자의 요구에 부응하기 위해 최선을 다하겠습니다. |
|
雇用者様のニーズに応えるため尽力いたします。 |
・ |
교통사고가 잦으면 안전대책이 요구됩니다. |
|
交通事故が頻繁だと安全対策が求められます。 |
・ |
쌍방의 요구가 일치했습니다. |
|
双方の要求が一致しました。 |
・ |
경영권을 요구해 협상이 난항을 겪고 있습니다. |
|
経営権を要求して交渉が難航しています。 |
|