・ |
시대의 요구에 맞는 제품 개발이 중요합니다. |
|
時代のニーズに合った製品開発が重要です。 |
・ |
시장의 요구에 맞는 서비스를 제공합니다. |
|
マーケットのニーズに合ったサービスを提供します。 |
・ |
사회의 변화에 따라 요구도 변화합니다. |
|
社会の変化に応じて、ニーズも変化します。 |
・ |
신상품 개발은 시장의 요구에 따라 이루어집니다. |
|
新商品の開発は市場のニーズに基づいて行われます。 |
・ |
요구에 맞게 맞춤형 서비스가 요구되고 있습니다. |
|
ニーズに合わせてカスタマイズされたサービスが求められています。 |
・ |
신상품 개발은 시장의 요구에 따라 이루어집니다. |
|
新商品の開発は市場のニーズに基づいて行われます。 |
・ |
요구에 맞게 맞춤형 서비스가 요구되고 있습니다. |
|
ニーズに合わせてカスタマイズされたサービスが求められています。 |
・ |
사회의 다양한 요구에 대응하기 위해 정부는 정책을 수립하고 있습니다. |
|
社会の様々なニーズに対応するために、政府は政策を策定しています。 |
・ |
요구에 대응하기 위해 회사는 지속적인 개선을 실시하고 있습니다. |
|
ニーズに対応するために、会社は継続的な改善を行っています。 |
・ |
사회적 책임을 다하는 기업은 고객이나 사회의 요구를 배려합니다. |
|
社会的責任を果たす企業は、顧客や社会のニーズに配慮します。 |
・ |
요구를 충족시키기 위해서는 지속적인 조사나 분석이 필요합니다. |
|
ニーズを満たすためには、継続的な調査や分析が必要です。 |
・ |
사회의 요구에 대한 의식이 높아지면서 사회적 기업가 활동이 증가하고 있습니다. |
|
社会のニーズに対する意識が高まり、社会的起業家活動が増加しています。 |
・ |
요구에 따라 전략을 세우고 목표를 달성합니다. |
|
ニーズに基づいて戦略を立て、目標を達成します。 |
・ |
고객의 요구를 충족시키는 제품을 제공하는 것이 중요합니다. |
|
顧客のニーズを満たす製品を提供することが重要です。 |
・ |
고객은 상품의 반품을 요구했습니다. |
|
顧客は商品の返品を要求しました。 |
・ |
그는 회의 연기를 요구했습니다. |
|
彼は会議の延期を要求しました。 |
・ |
고객은 서비스 개선을 요구했습니다. |
|
顧客はサービスの改善を要求しました。 |
・ |
그는 월급 인상을 요구했습니다. |
|
彼は給料の引き上げを要求しました。 |
・ |
회의에 참석하기 위한 스케줄 변경을 요구했어요. |
|
会議に出席するためのスケジュール変更を要求しました。 |
・ |
예산의 재검토를 요구했습니다. |
|
予算の再検討を要求しました。 |
・ |
무리한 요구를 해서 무덤을 파버렸어요. |
|
無理な要求をして、墓穴を掘ってしまった。 |
・ |
생산직에서 일하려면 기술이나 경험이 요구될 때가 있다. |
|
生産職で働くためには、技術や経験が求められることがある。 |
・ |
유산되는 위험을 줄이기 위해 초기 임신 관리가 요구됩니다. |
|
流産されるリスクを減らすために、早期の妊娠管理が求められます。 |
・ |
연구직은 높은 전문성이 요구돼요. |
|
研究職には高い専門性が求められます。 |
・ |
백년대계에 걸맞은 투자가 요구된다. |
|
百年の大計にふさわしい投資が求められる。 |
・ |
견인포의 설치에는 시간이 걸리기 때문에 빠른 대응이 요구됩니다. |
|
牽引砲の設置には時間がかかるため、迅速な対応が求められます。 |
・ |
설계자는 고객의 요구를 반영할 필요가 있다. |
|
設計者はクライアントの要求を反映させる必要がある。 |
・ |
가맹국들은 공통된 목표를 향해 협력할 것이 요구된다. |
|
加盟国は共通の目標に向けて協力することが求められる。 |
・ |
무리한 요구를 해서 그를 궁지로 몰아넣었다. |
|
無理な要求をしたことで、彼を窮地に追い込んだ。 |
・ |
이 광고는 광고주의 요구에 따라 만들어졌어요. |
|
この広告は広告主の要望に基づいて作られました。 |
|