・ |
머리를 긁다. |
|
頭をかく。 |
・ |
등을 긁다. |
|
背中をこする。 |
・ |
등 좀 긁어 줄래요? |
|
背中を掻いてくれませんか。 |
・ |
누가 차를 긁고 도망갔다. |
|
誰かが車にこすって逃げた。 |
・ |
그는 가려운 곳을 긁었어요. |
|
子供はかゆい箇所を掻きました。 |
・ |
그들은 삽으로 낙엽을 긁어 모았습니다. |
|
彼らはスコップで落ち葉をかき集めました。 |
・ |
모기에 물린 후 그는 금방 가려운 곳을 긁었어요. |
|
蚊に刺された後、彼はすぐにかゆい箇所を掻きました。 |
・ |
고양이는 가려울 때 손톱으로 몸을 긁습니다. |
|
猫がかゆいときには、爪で体を掻きます。 |
・ |
그녀는 벌레에 물려서 손목을 긁고 있었어요. |
|
彼女は虫に刺されて手首を掻いていました。 |
・ |
아이는 벌레에 물려서 그곳을 긁고 있었습니다. |
|
子供は虫に刺されて、そこを掻いていました。 |
・ |
고양이는 가려운 곳을 긁으면서 쉬고 있었어요. |
|
猫はかゆいところを掻きながらくつろいでいました。 |
・ |
밥 먹을 때 숟가락으로 밥그릇 긁는 소리를 내서는 안 된다. |
|
ご飯を食べる時、スプーンで御飯茶碗を掻く音をだしてはいけない。 |
・ |
가려운 곳을 긁자 피부가 빨개졌어요. |
|
かゆいところをかくと、皮膚が赤くなりました。 |
・ |
그는 가려워서 팔을 자꾸 긁고 있어요. |
|
彼はかゆくて腕をしきりに搔いています。 |
・ |
아이가 모기에 물려 자꾸 긁고 있다. |
|
子供が蚊に刺されてしきりに搔いている。 |
・ |
알레르기 반응으로 그녀는 얼굴을 긁고 있었어요. |
|
アレルギー反応で、彼女は顔を搔いていました。 |
・ |
피부가 건조해져서 자꾸 긁게 돼요. |
|
皮膚が乾燥して、しきりに搔いてしまいます。 |
・ |
너무 많이 긁어서 피부가 빨개졌어요. |
|
掻きむしりすぎて、肌が赤くなっています。 |
・ |
피부 가려움증 때문에 자꾸 팔을 긁게 됩니다. |
|
皮膚のかゆみで、しきりに腕を搔いてしまいます。 |
・ |
가려워서 참지 못하고 자꾸 목을 긁고 있어요. |
|
かゆくて我慢できず、しきりに首を搔いています。 |
・ |
너의 생각은 헛다리를 긁고 있다, 더 현실적인 방법을 생각해봐. |
|
君の考えは見当違いだ、もっと現実的な方法を考えて。 |
・ |
그 방향으로 진행해도 결국 헛다리를 긁을 것이다. |
|
その方向で進めても、結局は見当違いに終わるだろう。 |
・ |
그 방법으로는 문제를 해결할 수 없다, 헛다리를 긁은 거다. |
|
あの方法では問題を解決できない、見当違いだった。 |
・ |
그 해결책은 헛다리를 긁어서 상황만 악화시켰다. |
|
その解決策は見当違いで、状況を悪化させただけだ。 |
・ |
예상은 헛다리를 긁은 것 같아요. |
|
予想は見当違いだったようだ。 |
・ |
카드를 긁으면 나중에 분할로 결제할 수 있어요. |
|
カードで払うと後で分割払いができます。 |
・ |
저는 현금보다 카드를 긁는 걸 더 좋아해요. |
|
私は現金よりカードで払う方が好きです。 |
・ |
카드를 긁으면 포인트가 쌓여요. |
|
カードで払うと、ポイントが貯まります。 |
・ |
저는 카드를 긁는 경우가 많아요. |
|
私はカードで払うことが多いです。 |
・ |
어제 또 카드 긁었어? |
|
昨日またカードを使ったの? |
|