・ |
그 사람은 염치가 없다. |
|
あの人は恥知らずだ。 |
・ |
그녀는 조금도 염치가 없다. |
|
彼女はまったくの恥知らずだ。 |
・ |
그녀는 염치 없는 녀석이라는 소문이 퍼져있다. |
|
彼は恥知らずなやつだと噂が広まっている。 |
・ |
그처럼 염치가 없는 사람은 본 적이 없다. |
|
彼のような恥知らずは見たことがない。 |
・ |
그는 염치가 없을 정도로 무신경하고 다른 사람의 감정을 무시하는 경우가 많습니다. |
|
彼は恥知らずなほど無神経で、他人の感情を無視することが多いです。 |
・ |
그는 염치가 없을 정도로 자기중심적이고 다른 사람의 의견을 존중하지 않아요. |
|
彼は恥知らずなほど自己中心的で、他人の意見を尊重しません。 |
・ |
그 지도자는 염치가 없을 정도로 권력을 남용하고 공공의 이익을 무시합니다. |
|
その指導者は恥知らずなほど権力を乱用し、公共の利益を無視します。 |
・ |
염치가 없을 정도로 자기중심적이고 다른 사람의 감정을 이해하려고 하지 않아요. |
|
恥知らずなほど自己中心的で、他の人の感情を理解しようとしません。 |
・ |
그 경영자는 염치가 없을 정도로 이익을 추구하고 윤리를 무시합니다. |
|
その経営者は恥知らずなほど利益を追求し、倫理を無視します。 |
・ |
그는 염치가 없을 정도로 뻔뻔하고 자신의 실수를 인정하지 않습니다. |
|
彼は恥知らずなほど図々しく、自分の間違いを認めません。 |
・ |
그는 염치가 없을 정도로 무신경해서 다른 사람의 감정을 짓밟는 경우가 있어요. |
|
彼は恥知らずなほど無神経で、他人の感情を踏みにじることがあります。 |
・ |
그는 염치가 없을 정도로 도도하고, 자신이 옳다고 믿어 의심치 않습니다. |
|
彼は恥知らずなほど高慢で、自分が正しいと信じて疑いません。 |
・ |
그 지도자는 염치가 없을 정도로 권력에 도취되어 그 권력을 남용합니다. |
|
その指導者は恥知らずなほど権力に酔いしれ、その権力を乱用します。 |
・ |
그는 염치가 없을 정도로 자기애가 강하고, 자신의 결점을 인정하지 않아요. |
|
彼は恥知らずなほど自己愛が強く、自分の欠点を認めません。 |
・ |
그는 염치가 없을 정도로 뻔뻔하고 다른 사람의 사생활에도 참견합니다. |
|
彼は恥知らずなほど図々しく、他人の私生活にも口を出します。 |
・ |
그는 염치없는 행동으로 남에게 상처를 주는 일을 마다하지 않는 것 같아요. |
|
彼は恥知らずな行動で、他人を傷つけることを厭わないようです。 |
・ |
그 사업가는 염치없이 사회적 책임을 다하지 않고 이익 추구에 나섭니다. |
|
その実業家は恥知らずにも、社会的責任を果たさずに利益追求に走ります。 |
・ |
그 작가는 염치없게도 다른 작가의 아이디어를 도용했어요. |
|
あの作家は恥知らずにも、他の作家のアイデアを盗用しました。 |
・ |
그 선수는 염치없이 패배를 받아들이지 않고 항의했어요. |
|
その選手は恥知らずにも、敗北を受け入れずに抗議しました。 |
・ |
그는 무례하고 몰염치하다. |
|
彼は無礼で恥知らずだ。 |
・ |
염치 불구하고 신세를 지겠습니다. |
|
お言葉に甘えてお世話になります。 |
・ |
염치 불구하고 부탁을 드립니다. |
|
恥かしながらお願いいたします。 |