・ |
민간 우주선이 무사히 돌아오면서 우주여행의 가능성이 더욱 높아졌다. |
|
民間宇宙船が無事に帰って来て宇宙旅行の可能性がより高まった。 |
・ |
피해자와의 합의가 이루어지면 불기소 처분이 될 가능성이 높아집니다. |
|
被害者との示談ができれば、不起訴処分になる可能性が高くなります。 |
・ |
아이를 방치하면 버릇없이 자랄 가능성이 높다. |
|
子どもを放任して育てると、わがままに育つ可能性が高い。 |
・ |
그의 병은 치료될 가능성이 높다고 의사는 말했습니다. |
|
彼の病気は治癒される見込みが高いと医師は言いました。 |
・ |
사채에 의존하면, 생활이 궁핍해질 가능성이 높습니다. |
|
サラ金に依存すると、生活が困窮する可能性が高いです。 |
・ |
예보에 따르면 내일은 폭우로 물난리 날 가능성이 높다. |
|
予報によると、明日は大雨で水害が起きる可能性が高い。 |
・ |
실력파 코치가 팀을 지도하고 있기 때문에, 올해는 우승할 가능성이 높다. |
|
実力派のコーチがチームを指導しているので、今年は優勝する可能性が高い。 |
・ |
폭행죄 초범이라면 집행유예가 될 가능성이 높다. |
|
暴行罪の初犯なら執行猶予になる可能性が高い。 |
・ |
인지도가 높은 노래를 커버하면 히트할 가능성이 높습니다. |
|
認知度の高い歌をカバーするとヒットしやすい。 |
・ |
의회라고 하는 공공의 장소에서 질의하는 것에 의해 문제점이 들어날 가능성이 높아진다. |
|
議会という公の場で質疑することによって、問題点が明らかになる可能性が高まる。 |
・ |
남탓충은 회사에서도 문제를 일으킬 가능성이 높아요. |
|
他人のせいにする人は会社でも問題を起こす可能性が高いです。 |
|