・ |
대우가 나쁘다. |
|
待遇が悪い。 |
・ |
대우를 개선하다. |
|
待遇を改善する。 |
・ |
대우가 좋다. |
|
待遇がよい。 |
・ |
대우가 좋은 회사에 취직하고 싶어요. |
|
待遇のいい会社に就職したいです。 |
・ |
정사원과 계약사원은 여러 면에 있어 대우가 다릅니다. |
|
正社員と契約社員では様々な面において待遇が異なります。 |
・ |
파견법이 개정됨에 따라 파견사원으로서 일하는 사람의 대우가 바뀝니다. |
|
派遣法が改正されることに伴い、派遣社員として働く人の待遇が変わります。 |
・ |
급여나 대우에 불만을 느낀다. |
|
給与や待遇に不満を感じる。 |
・ |
대우는 좋지만 일이 재미없다. |
|
待遇はいいけど仕事がつまらない。 |
・ |
특별한 대우를 받다. |
|
特別な待遇を受ける。 |
・ |
회사의 대우에 만족합니다. |
|
会社の待遇に満足しています。 |
・ |
대우가 개선되었습니다. |
|
待遇が改善されました。 |
・ |
대우가 타사보다 낫습니다. |
|
待遇が他社よりも良いです。 |
・ |
대우에 불만을 느낀 적은 없어요. |
|
待遇に不満を感じたことはありません。 |
・ |
대우가 개선되기를 기대하고 있습니다. |
|
待遇が改善されることを期待しています。 |
・ |
대우가 확실한 회사입니다. |
|
待遇がしっかりしている会社です。 |
・ |
대우가 좋으면 동기부여가 돼요. |
|
待遇が良いとモチベーションが上がります。 |
・ |
대우 개선이 검토되고 있습니다. |
|
待遇の改善が検討されています。 |
・ |
대우에 만족하는 직원들이 많아요. |
|
待遇に満足している社員が多いです。 |
・ |
대우가 좋아지길 바래요. |
|
待遇が良くなることを望んでいます。 |
・ |
대우가 개선되고 있습니다. |
|
待遇の変更がスムーズに行われました。 |
・ |
그녀는 집에서는 공주님처럼 대우받아서 공주병이 더 심해졌어요. |
|
彼女は家ではお姫様のように扱われているから、お姫様病が悪化している。 |
・ |
연구직은 대우는 좋지만 경쟁이 치열해요. |
|
研究職の待遇は良いですが、競争も激しいです。 |
・ |
직업에는 귀천이 없다고 하지만, 실제 대우에는 큰 차이가 있다. |
|
職業に貴賤なしと言うが、実際の待遇には大きな差がある。 |
・ |
그런 대우를 받아서 결국 그는 분통을 터트렸어요. |
|
あんな仕打ちを受けて、ついに彼は憤りを爆発させました。 |
・ |
불공정한 대우에 결국 분통을 터트렸어요. |
|
不公平な扱いに、ついに憤りを爆発させました。 |
・ |
불공평한 대우에 울화가 치밀어 올랐다. |
|
不公平な処遇に憤りがこみ上げてきた。 |
・ |
불공정한 대우를 받아 치를 떨고 있다. |
|
不公平な扱いを受けて、怒りで歯軋りしている。 |
・ |
선주는 선원에게 적절한 대우를 할 의무가 있다. |
|
船主は、船員に適切な待遇をする義務がある。 |
・ |
그는 부당한 대우를 받고 격노했다. |
|
彼は理不尽な扱いを受けて激怒した。 |
・ |
상사에게 부당한 대우를 받고, 그는 속으로 울분을 토했다. |
|
上司に理不尽な扱いを受け、彼は心の中でうっぷんを晴らした。 |
|