・ |
목걸이에는 5개의 작은 다이아몬드가 촘촘히 박혀 있다. |
|
ネックレスには5個の小さなダイヤモンドで覆われている。 |
・ |
가시가 박히다. |
|
とげが刺さる。 |
・ |
못이 박히다. |
|
釘が打たれる。 |
・ |
그는 범생이 타입으로 항상 도서관에 틀어박혀 있습니다. |
|
彼はガリ勉タイプで、いつも図書館にこもっています。 |
・ |
그의 발언은 항상 판에 박힌 것처럼 정해져 있어서 독창성이 느껴지지 않는다. |
|
彼の発言はいつも板に刻まれたように決まっていて、オリジナリティが感じられない。 |
・ |
이렇게 해서는 새로운 아이디어가 나오지 않는다. 마치 판에 박힌 것 같다. |
|
これでは新しいアイデアが出ない。まるで板に刻まれたようだ。 |
・ |
그의 인생은 판에 박힌 것처럼 정해져 있어서 변화가 없다. |
|
彼の人生は板に刻まれたように決まっていて、変化がない。 |
・ |
그 영화는 틀에 박힌 이야기로, 마치 판에 박힌 것 같았다. |
|
その映画は型にはまったストーリーで、まるで板に刻まれたようだった。 |
・ |
그의 사고방식은 너무 판에 박혀 있어서 새로운 아이디어가 떠오르지 않는다. |
|
彼の考え方はあまりにも板に刻まれていて、新しいアイデアが出てこない。 |
・ |
그 수업은 항상 같은 내용이고 조금도 변하지 않는다. 마치 판에 박힌 것 같다. |
|
その授業はいつも同じ内容で、少しも変わらない。まるで板に刻まれたようだ。 |
・ |
매일 같은 일을 반복하면 인생이 판에 박힌 것처럼 느껴진다. |
|
毎日同じことを繰り返していると、人生が板に刻まれたように感じる。 |
・ |
판에 박힌 생활에서 탈출하기 위해 여행을 떠났다. |
|
型にはまった生活から脱出するために旅に出た。 |
・ |
틀에 박힌 교육이 창의력을 기르는 데 방해가 된다. |
|
型にはまった教育が、創造力を育むのを妨げている。 |
|