・ |
국립 오케스트라가 아마추어 단원과 함께 아름다운 선율을 들려준다. |
|
国立オーケストラが、アマチュア団員と共に美しい旋律を聴かせる。 |
・ |
아이들에게 한국에 대한 얘기를 들려줍니다. |
|
子供たちに、韓国に関することを聞かせます。 |
・ |
그녀는 인터뷰에서 유치원 시절 일화를 들려줬다. |
|
彼女はインタビューで、幼稚園時代のエピソードを聞かせてくれた。 |
・ |
오늘 있었던 일을 들려주세요. |
|
今日の出来事をお聞かせください。 |
・ |
나는 어린 시절 할머니가 들려주시던 옛날이야기를 잊을 수가 없다. |
|
私は幼いころ、おばあさんが聞かせてくださった昔話を忘れることができない。 |
・ |
그녀는 자신의 노랫소리를 녹음해서 친구에게 들려주었습니다. |
|
彼女は自分の歌声を録音して、友人に聞かせました。 |
・ |
본심을 솔직하게 들려주세요. |
|
本音を正直にお聞かせください。 |
・ |
속마음을 숨기지 말고 들려주세요. |
|
本音を隠さずにお聞かせください。 |
・ |
비혼주의에 찬성하는지 반대하는지 의견을 들려주세요. |
|
非婚主義に賛成か反対か、ご意見をお聞かせください。 |
・ |
비혼주의를 선택한 이유를 들려주세요. |
|
非婚主義を選んだ理由を聞かせてください。 |
・ |
친할머니가 저에게 옛날 이야기를 들려주셨어요. |
|
父方の祖母が私に昔話を聞かせてくれました。 |
・ |
태교의 일환으로 자연의 소리를 들려주기도 합니다. |
|
胎教の一環として、自然の音を聞かせることもあります。 |
・ |
태교로 클래식 음악을 들려주는 것이 인기입니다. |
|
胎教として、クラシック音楽を聴かせることが人気です。 |
|