・ |
그녀는 창밖의 경치를 내다보고 있었다. |
|
彼女は窓の外の景色をながめていた。 |
・ |
외환 시장 전문가들은 내년 중에 2,000원 선이 붕괴될 것으로 내다보고 있다. |
|
外国為替市場の専門家たちは、来年中に2,000ウォンの大台を割り込むものと見ている。 |
・ |
경영자는 십 년 앞까지 내다봐야 합니다. |
|
経営者は十年先まで見通さないといけないです。 |
・ |
측근은 항상 앞을 내다보고 움직여 그의 신뢰를 얻고 있습니다. |
|
側近は常に先を見越して動き、彼の信頼を得ています。 |
・ |
사장님은 회사의 미래를 내다보고 있습니다. |
|
社長が会社の未来を見据えています。 |
・ |
올 하반기부터 일자리가 늘어날 것으로 내다보고 있다. |
|
今年の下半期から働き口が増えることと見通している。 |
・ |
관람석 위치가 좋아 전체를 내다볼 수 있었습니다. |
|
観覧席の位置が良く、全体を見渡せました。 |
・ |
도둑이 들지 않도록 집 전체를 내다볼 수 있는 카메라를 설치했습니다. |
|
泥棒が入らないように、家全体を見渡せるカメラを設置しました。 |
・ |
우두커니 밖을 내다보며 지냅니다. |
|
ぼんやりと外を眺めて過ごします。 |
・ |
단상 속에서 미래를 내다보았다. |
|
断想の中で未来を見据えた。 |
・ |
아버지는 한 쪽 창문 커튼을 걷고 정원을 내다보았다. |
|
父は、片方の窓のカーテンをあけて、庭を見下ろした。 |
・ |
발명가는 항상 미래를 내다보고 있습니다. |
|
発明家は常に未来を見据えています。 |
・ |
그는 입체적으로 사물을 내다보는 힘을 가지고 있다. |
|
彼は立体的に物事を見通す力を持っている。 |
|