・ |
그녀는 오랜 세월을 홀로 살아왔다. |
|
彼女は長い年月を一人で生きてきた。 |
・ |
어머니는 홀로 나를 키웠다. |
|
母は一人で僕を育てた。 |
・ |
홀로 존재하는 생명은 없습니다. |
|
一人で存在する生命はありません。 |
・ |
인생이란 어차피 홀로 걸어가는 쓸쓸한 여행입니다. |
|
人生とは、いずれにしても一人で歩く寂しい旅行です。 |
・ |
아빠는 홀로 세 딸을 키웠다. |
|
パパは一人で3人の娘を育てた。 |
・ |
아들은 홀로 외롭게 자랐다. |
|
息子は一人寂しく育った。 |
・ |
그는 홀로 역 벤치에 앉아 기다리고 있었다. |
|
彼はぽつんと一人で駅のベンチに座って待っていた。 |
・ |
그는 홀로 거리를 돌아다녔다. |
|
彼はぽつんと一人で街を歩き回った。 |
・ |
홀로 바닷가를 걷고 있었다. |
|
ぽつんと一人で海辺を歩いていた。 |
・ |
그는 홀로 산길을 걷고 있었다. |
|
彼はぽつんと一人で山道を歩いていた。 |
・ |
홀로 깡패 무리를 때려잡았다. |
|
一人でヤクザ連中を捕まえた。 |
・ |
여전히 묵묵히 홀로 일할 뿐이다. |
|
相変わらず黙々と一人で仕事をするだけだ。 |
・ |
부모님이 사고로 돌아가셔서, 홀로 남겨진 채로 막대한 유산을 받았다. |
|
両親が事故で亡くなり,1人残され莫大な遺産を受け取った。 |
・ |
홀로 아파트에 돌아왔을 때 불안과 고독이 그녀를 덮쳤다. |
|
ひとりアパートに帰った時、不安と孤独が彼女を襲った。 |
・ |
그의 그림자가 점차 멀어지면서 나는 홀로 남겨졌다. |
|
彼の影が次第に遠ざかり、私は一人残された。 |
・ |
제주에선 나 홀로 여행하는 사람을 쉽게 만날 수 있다. |
|
済州では一人旅する人に簡単に会うことができる。 |
・ |
그는 눈 속에서 홀로 고독한 여행을 했다. |
|
彼は雪の中で一人孤独な旅をした。 |
・ |
그는 눈 속에서 홀로 고독한 여행을 했다. |
|
彼は雪の中で一人孤独な旅をした。 |
・ |
남편과 일찍 사별 후 홀로 재단을 진두지휘해왔다. |
|
夫が早くに亡くなってからひとりで会社を陣頭指揮してきた。 |
・ |
남편을 일찍 여의고 아들을 홀로 키웠다. |
|
旦那を早くに亡くし、息子を一人で育てた。 |
|