・ |
세심하게 신경 쓰다. |
|
細心に気を使う。 |
・ |
세심한 주의를 기울이다. |
|
細心の注意を払う。 |
・ |
사고가 없도록 세심한 주의를 기울여 주세요. |
|
事故のないよう細心の注意を払ってください。 |
・ |
세심한 배려가 필요합니다. |
|
細やかな配慮が必要です。 |
・ |
집을 세심하게 청소했습니다. |
|
家を丁寧に掃除しました。 |
・ |
불을 사용할 시에는 세심한 주의가 필요합니다. |
|
火を使う際には細心の注意が必要です。 |
・ |
약을 조제하기 위해 약사는 세심한 주의를 기울입니다. |
|
薬を調剤するために、薬剤師は細心の注意を払います。 |
・ |
메스로 절개를 할 때는 세심한 주의가 필요합니다. |
|
メスで切開を行う際は、細心の注意が必要です。 |
・ |
그녀의 세심한 배려에 감탄했다. |
|
彼女の細やかな心遣いに感心した。 |
・ |
금고지기로서의 일은 책임감과 세심한 주의를 요구한다. |
|
金庫番としての仕事は、責任感と注意深さを必要とする。 |
・ |
일본인의 세심한 배려가 전해집니다. |
|
日本人の細やかな心遣いが伝わります。 |
・ |
전국에 거점을 두고 세심한 서비스로 임하고 있습니다. |
|
全国に拠点を設け、きめ細かなサービスに努めております。 |
・ |
사공의 세심한 배려로 즐거운 뱃길이 되었습니다. |
|
船頭の細やかな配慮で、楽しい船旅が実現しました。 |
・ |
수간호사는 환자의 가족에 대해서도 세심한 배려를 하고 있어요. |
|
看護婦長が患者の家族に対しても細やかな配慮をしています。 |
・ |
불미스러운 일을 피하기 위해 세심한 주의를 기울이고 있습니다. |
|
かんばしくないことを避けるために、細心の注意を払っています。 |
・ |
노즐의 취급에는 세심한 주의가 필요합니다. |
|
ノズルの取り扱いには、細心の注意が必要です。 |
|