・ |
그는 언제나 말씨가 공손하다. |
|
彼はいつも物の言い方が丁寧だ。 |
・ |
그 공무원은 언제나 공손한 태도로 성의 있게 대답했다. |
|
その公務員はいつも丁寧な態度で誠意あるように答えた。 |
・ |
그녀는 나에게 친절하고 공손하게 대하였다. |
|
彼女は私に親切で丁寧に接した。 |
・ |
어른에게 물건을 드릴 때에는 두 손으로 공손하게 드립니다. |
|
大人に物を差し上げる時には両手で丁重に差し上げます。 |
・ |
손윗사람에게 무엇인가 부탁할 때는 공손한 말을 사용하려고 합니다. |
|
目上の人に何かお願いをするときは、丁寧な言葉を使うようにしています。 |
・ |
그는 매우 공손한 사람인 한편, 조금 신경질적인 면도 있습니다. |
|
彼は非常に丁寧な人である一方、少し神経質な面もあります。 |
・ |
윗사람에게 공손하게 절을 하다. |
|
目上の人に丁寧にお辞儀をする。 |
・ |
웃어른에 대해서는 공손함을 잊지 말아야 한다. |
|
目上の人には丁重さを忘れてはならない。 |
・ |
웃어른께는 예의 바르고 공손한 몸가짐이 필요합니다. |
|
目上の人には礼儀正しく丁寧なな態度が必要です。 |